Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джефф просунул голову в дверь, и Хэзер поспешно улеглась, накрывшись простыней до подбородка. С минуту Джефф молча обозревал комнату.
— Кажется, вы еще не одеты, и все-таки я войду, — наконец решил он.
Он вошел в комнату и остановился у кровати, глядя на пару. Улыбаясь краем рта, Джефф особенно внимательно разглядывал брата, а тот заметно нервничал под этим пристальным осмотром. Затем Джефф прошел к окну, мимоходом взглянув на голубую рубашку Хэзер. Положив руку на подоконник, а другую засунув за борт сюртука, он засмотрелся на освещенный ярким солнцем сад.
— Да, сэр, — задумчиво пробормотал он, — день обещает быть великолепным.
С этими словами он откинул голову и искренне рассмеялся какой-то своей мысли. Брэндон застонал и отвернулся усмехаясь.
— Еще бы! День чертовски хорош, особенно если твоя спальня переполнена людьми, как биржа в день торгов. Похоже, пора поставить на двери замки.
Джефф повернулся и поклонился с улыбкой.
— Прошу прощения, сэр. Если бы я знал о перемене ваших вкусов, я вел бы себя осмотрительнее. Однако должен напомнить тебе, дорогой братец, что у нас гости, и они встревожены вашим отсутствием. Может, сказать им, что вам нездоровится? — На недовольное восклицание Брэндона он только рассмеялся и продолжал:
— Хорошо, тогда я просто скажу им, что ты лентяй и вскоре спустишься вниз.
Перед уходом Джефф повернулся и добавил: — Надо не забыть поздравить Джорджа: он будет счастлив узнать, что оказался не такой уж плохой свахой.
Он проследил, пока до пары дойдет его намек. Брэндон и Хэзер переглянулись и в изумлении уставились на Джеффа.
— Да, вы не ошиблись. Я уже давно знал подробности, но не вините в этом Джорджа. Он перебрал лишнего и разоткровенничался, не подозревая, что его могут услышать. — Он снова шагнул к двери, но остановился и добавил: — Воля у тебя гораздо сильнее, братец, чем я думал.
Подмигнув Хэзер и усмехнувшись, Джефф вышел, закрыв за собой дверь.
Брэндон пробормотал нечто невразумительное о том, что в этом доме невозможно хранить тайны, сбросил ноги с постели и сел. Хэзер весело рассмеялась и поднялась, обнимая его сзади.
— Чудесный День, верно, Брэндон?
Она улыбнулась, когда Брэндон прикрыл глаза и прижался спиной к ее обнаженной груди, радуясь ощущению.
— Верно, дорогая, — вздохнул он, — чудесней не бывает.
Он вдруг вскочил, опрокинул Хэзер на постель и шлепнул ее по обнаженным ягодицам.
— Если вы не вспомните о своем сыне как можно скорее, мадам, ему надоест ждать завтрака.
Хэзер рассмеялась и бросилась к нему в объятия. Привстав на цыпочки, она обняла мужа за шею и поцеловала в губы.
— Не уходи. Я хочу, чтобы ты весь день был рядом.
Брэндон крепко прижал ее к себе и прошептал на ухо:
— Вы не сумеете избавиться от меня, миледи.
Увидев родителей в особенно хорошем настроении, Бо быстро насытился и вознамерился поиграть. Он весело заколотил ножками по воде в ванне, обрызгав мать с ног до головы. Когда Хэзер вынесла малыша в гостиную, он был несказанно доволен вниманием гостей, тут же принявшихся хвалить ребенка и заигрывать с ним.
Миссис Кларк заметила блеск в глазах счастливого отца, отозвала его в сторонку и кивнула, покрепче взяв зонт:
— Похоже, Брэндон, сегодня вы в лучшем расположении, нежели были вчера вечером. Должно быть, ночной отдых пошел вам на пользу.
Джефф поперхнулся смешком и был награжден предостерегающим взглядом Брэндона, который добродушно ответил даме:
— Спасибо, Абигайль, вы правы. Сегодня утром я чувствую себя значительно лучше.
Он взглянул на Хэзер, и в их глазах засветилась нежность.
День близился к концу, когда последние из гостей собрались разойтись по домам. Был подан ужин, сказаны сердечные слова благодарности за приятно проведенное время. Большинство мужчин еще раз отведали виски из запасов Джеффа, согревая желудки, а женщины выпили на дорогу прохладного лимонада или вина.
Когда в доме остались только хозяева, они собрались отдохнуть в гостиной. Хэзер с Бо расположились на расстеленном на полу стеганом одеяле. Малыш всплескивал ручонками и лепетал, блестящими глазами следя за тем, как пылинки плывут в лучах заходящего солнца. Оба сидящих поблизости мужчины посмеивались, наблюдая за ребенком. Брэндон расположился на кушетке рядом с женой, а Джефф вытянулся напротив них в удобном кресле.
Стук колес экипажа и копыт нарушил вечернюю тишину. У дома остановилось ландо Луизы. Женщина выбралась из экипажа легко и проворно, но лицо ее было озабоченным. Она взбежала по ступенькам, отмахнулась от Джозефа и вошла в гостиную без доклада. Прежде чем заговорить, Луиза взяла бокал из рук Брэндона и осушила его, а затем сморщила нос, словно только сейчас заметив, что выпила бренди. Брэндон отставил бокал на столик, а Джефф усмехнулся, не сомневаясь в притворстве Луизы.
— Брэндон, о тебе вновь сплетничают во всем Чарльстоне, — выпалила она.
Брэндон приподнял бровь, и Луиза поспешила объяснить:
— Сегодня утром Сибил была найдена мертвой. — Она усмехнулась, услышав удивленное восклицание Хэзер. — Ты последним встречался с ней вчера в городе. В сущности, после тебя с ней уже никто не говорил.
Нечто холодное и страшное начало расти в глубине души Хэзер. Она протянула руку, и Брэндон ободряюще пожал ее. В комнате воцарилась мертвая тишина — казалось, все присутствующие затаили дыхание. Луиза нахмурилась, увидев переплетенные руки супругов, и продолжала:
— Сибил нашли в лесу на окраине города со свернутой шеей. С ней обошлись просто ужасно. Бедняжка, никто даже не вспомнил о ней на вчерашнем балу, правда? Вся ее одежда была разорвана, и врач сказал, что ее изнасиловали. — Луиза многозначительно взглянула на Хэзер и улыбнулась Брэндону. — Разумеется, я знаю, что ты никогда не поступил бы так с женщиной, милый, но шериф другого мнения. Вскоре он прибудет сюда. Похоже, у миссис Скотт есть определенные соображения насчет того, кто был убийцей.
Джефф холодно усмехнулся.
— У Меранды Скотт язык всегда опережает мысли.
Луиза фыркнула в ответ.
— В этом деле есть несколько странностей, о которых, уверена, шериф пожелает расспросить. Но конечно, — добавила она, взглянув на Хэзер, — Брэндон сумеет прояснить их. — Повернувшись к Брэндону, она добавила: — Так куда же ты исчез вчера ночью, милый?
Не стерпев, Хэзер с жаром поднялась на защиту мужа:
— Он провел со мной всю ночь, Луиза, и весь сегодняшний день. Я могу поручиться за него.
— Неужели? — Луиза широко раскрыла глаза и вновь прищурилась, мельком взглянув на Бо. — И полагаю, в подтверждение вы готовы родить еще одного младенца. Не правда ли, ее беременность будет лучшим доказательством, милый?