Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Конечно все интересовались, как я умудрилась попасть в плен к Блейну. Пришлось придумывать на ходу, что я, якобы, пошла на рынок за медом, и там меня и похитили.
— Но ведь охрана не видела, как вы выходили! — удивился Мистер Шерил.
Тут я растерялась, не зная, что сказать и посмотрела на Эдварда.
— Мисс Браун, не переживайте за постовых. Я знаю, что они уснули и не заметили, как вы прошли мимо. Я с Каронном уже провел разъяснительную беседу с ними.
— Благодарю вас, ваше величество. Я думала, что сбегаю туда ненадолго и быстро вернусь. Но оказалось, что рынок гораздо опаснее, чем я думала.
— Ох, Мисс Браун, если вы так хотели меда, ну так и сказали бы, что он вам жизненно необходим. Ваше величество, ложечку-то хотя бы можно ей дать?
— Боюсь, ложечки тут не хватит. Но с этого дня, можете дать столько меда сколько она захочет. Она уже поправилась от этой жуткой болезни. Правда Мисс Браун?
— Да ваше величество, я абсолютно здорова!
В углу тронного зала, в окружении стражников, стоял Алонд и его брат Делориан. Алонд стоял неподвижно, а его широко раскрытые глаза, сплошь залитые белым неоновым светом, ни разу не моргнули.
— Мисс Браун, рад вас видеть! При нашей первой встрече нам не удалось познакомиться! Я брат короля драконьего народа, Делориан. К сожалению, Алонд сейчас летает где-то и не может с вами говорить. Но он тоже рад знакомству.
— Взаимно, — ответила я, — Значит дракон с белом рогом — это Алонд?
— Да это он. Мой дракон тоже должен скоро родиться. И мы будем вдвоем на страже порядка служить нашему Королю Эдварду!
— Ваш брат герой! Я очень благодарна за его помощь. А почему он не может говорить?
— Когда дракон бодрствует, мы погружаемся в такое состояние. Сначала дракону нужно найти безопасное укрытие, чтобы уснуть. Пока что Алонд не долетел до нужного места. — ответил Делориан.
— Эдвард, а почему они окружены охраной? — поинтересовалась я, когда мы отошли подальше от братьев.
— Это для безопасности. Я не до конца доверял им. Но сейчас думаю отпустить братьев домой. У меня есть средство, чтоб контролировать их.
— И какое?
— Пойдем, я покажу тебе.
По пути я рассказала Эдварду все, что случилось со мной, за время нашего с ним расставания. К моему удивлению, он ни капли не расстроился, а просто был рад, что со мной все хорошо.
— Я такая дура! Теперь из-за меня все знают, что Волшебный лес существует. Получается я нарушила клятву.
— Многие догадываются о его существовании, но никто не знает, как туда попасть. А это главное. Ты правильно сделала, выбросив ключ в море. А эти разбойники, понятия не имеют где находится вход в секретный туннель. Поэтому клятва не нарушена.
— Но все равно, они оказались там из-за меня.
— Здесь только моя вина, что я не нашел их и не убил. Но все же я думаю, если бы тебя не похитили, то я бы не узнал о предательстве Вестиваля, и возможно Блейн добрался бы до моего замка гораздо быстрее, чем дракон успел долететь до нас.
Мы зашли в мою комнату.
— «Амосарсе Паре!» — выкрикнул Эдвард.
Вдруг, створка внизу двери скрипнула, и у наших ног появился белый пушистый кот.
— Это Маркиз! — обрадовалась я.
— Да, это он. Мне стоит только произнести заклинание и он в одно мгновение появится, там где я нахожусь. В каком то роде, он действительно призрак. — Эдвард взял кота на руки.
— Он не боится тебя?
— Нет. Маркиз только мне позволяет прикоснуться к себе.
— Я тоже могу!
— Думаю вряд ли.
— Позволь мне? — я взяла Маркиза на руки, тот совершенно не сопротивлялся, а лишь мило урчал.
— Невероятно! — удивился Эдвард, — Может все звери в нашем мире любят тебя?
— Не знаю, пауки меня точно не любят. А что у Маркиза на ошейнике?
— Это как раз то, что я хотел показать. Еще один секрет.
Эдвард поднес руку, и серебристый медальон, на шее кота, раскрылся. На ладонь Короля упал черный камень идеально круглой формы. Его поверхность была покрыта блестящими чешуйками, словно кожа рептилии. Две чешуйки светились. Одна красным светом, ближе к краю камня, а другая— зеленым, в центре.
— Драконий камень, — сказал Эдвард, — С помощью него мой отец сумел одолеть огнедышащую стаю Зелунда. Видишь эти точки? Зеленая означает место положение воина дракона, а красная — самого дракона. Чем ближе точки к центру, тем ближе эти твари к нам. Сейчас дракон на пути в Долину смерти, а Алонд здесь в моем замке.
Он покрутил камень, и светящиеся точки, словно стрелки компаса перемещались по кругу, постоянно указывая одно и тоже направление.
— Расскажи, что случилось в Долине смерти, — я села на кровать. Маркиз лежал у меня на коленях и тихо мурлыкал. Эдвард сел рядом и начал свою историю:
“Мы без труда отразили нападение морров. Эти существа похожи на людей, но ростом не выше подростка. У них косматые головы и большие черные глаза, а тело покрыто шерстью, поэтому они почти не носят одежды. Я был очень удивлен, когда увидел, что морры вполне разумные создания. Они сумели приручить карликовых лошадей и научились стрелять из лука.
У них есть свой язык, который никто из нас не знает. Даже драконий народ, так и не научился хорошо его понимать. При встрече с ними мы часто слышали, одну и ту же фразу. Они словно пытались нам о чем-то сказать.
“Ик-айгар-хаи” — выкрикивали они и указывали пальцем на восток, в сторону Остроконечных гор.
По пути домой, Делориан убил одного из пленных, сказав, что тот уже достал своими воплями. Сэру Джону и мне показалось странным, не только их вопли, но и причина, почему они решили напасть на драконий народ.
— Что там в горах? — спросил я у Джона.
— Эдвард, боюсь Алонд обманул нас, сказав, что все драконы мертвы. Я слышал там на востоке находятся пещеры, где рождаются эти ящеры. Морры не просто так всполошились. Подумай, что бы ты сделал если узнал, что рядом с тобой, вот-вот должен появиться на свет опасный монстр?
— Я бы попробовал его уничтожить, еще до того, как он родится!
В гневе, я велел схватить двух братьев и всех его людей, которые от неожиданности даже не успели обнажить оружие.
— Что там в горах на востоке?! Отвечай! Что значит «Ик-айгар-хаи»? — кричал я на