Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Халил кивнул на газету, лежавшую на кофейном столике.
— Вы читали о том, что произошло с рейсом сто семьдесят пять?
Грей бросил взгляд на газету.
— Да… из-за этого полетят некоторые головы. Как, черт побери, этим ливийским клоунам удалось совершить такое? Бомба на борту — это другое дело, но газ? А потом этот парень сбегает и убивает нескольких федеральных агентов. Я вижу в этом руку Муамара Каддафи.
— Да? Возможно. Очень жаль, что бомба, которую вы сбросили на его резиденцию в Эль-Азизии, не убила его.
Несколько секунд Пол Грей молчал, затем промолвил:
— Я не принимал участия в этой миссии, полковник, а если ваша разведка считает иначе, то она ошибается.
Халил вскинул руку в успокаивающем жесте:
— Нет-нет, капитан, я имел в виду не вас лично, а ВВС США.
— О, простите…
— Однако, — продолжил Халил, — если вы все же принимали участие в этой миссии, то я поздравляю вас и благодарю от имени народа Израиля.
С бесстрастным выражением на лице Пол Грей поднялся с кресла.
— Может, пройдем вон туда и посмотрим, что я предлагаю? — пригласил он.
Халил тоже встал, взял свой чемодан и проследовал за Полом к дальней стене комнаты, где перед двумя мониторами стояли два вращающихся кожаных кресла.
— Прежде всего я продемонстрирую вам программное обеспечение, пользуясь при этом джойстиком и клавиатурой, — начал Пол. — Затем мы пересядем в другие кресла и погрузимся в мир виртуальной реальности. — Он подошел к двум другим креслам, перед которыми не было мониторов. — Здесь с помощью компьютерного моделирования и имитации можно взаимодействовать с искусственной визуальной трехмерной обстановкой и другими сенсорными средами. Вы знакомы с этим?
Халил ничего не ответил.
Пол Грей замялся на секунду, затем продолжил:
— Программы виртуальной реальности погружают пользователя в создаваемую компьютером среду, которая имитирует реальность с помощью интерактивных средств, выдающих и получающих информацию. К этим средствам относятся специальные очки, шлемы, перчатки или даже комбинезоны. Здесь у меня два шлема со стереоскопическими экранами для каждого глаза, на которых вы сможете увидеть оживленные изображения сымитированной обстановки. Иллюзию присутствия создают датчики движения, они считывают движения пользователя и соответственно настраивают изображение на экранах в режиме реального времени. — Пол Грей посмотрел на потенциального покупателя своей продукции, однако не смог из-за солнцезащитных очков разглядеть каких-либо признаков понимания или непонимания. Он решил продолжить объяснения. — Вот видите, здесь я создал типичную кабину истребителя-бомбардировщика, с педалями управления рулями направления, сектором газа, ручкой управления, кнопкой бомбометания и так далее. Если у вас нет опыта управления истребителем, то вы не сможете летать на этой штуке, однако, пока я буду летать, вы можете надеть шлем и поупражняться в бомбометании.
Асад Халил оглядел расставленное вокруг оборудование.
— У наших ВВС есть нечто подобное.
— Я знаю. Но программное обеспечение, которым вы пользуетесь, разрабатывалось давно и устарело. Давайте сядем перед вон теми мониторами, я вам быстро все объясню, а затем мы погрузимся в виртуальную реальность.
Они перешли на другую сторону комнаты, Пол указал на одно из кресел, перед каждым из которых имелась клавиатура, и Халил забрался в кресло.
Пол Грей, продолжая стоять, сказал:
— Это кресла из старого штурмовика «F-111», я просто приделал к ним колесики. А использовал их для того, чтобы создать настоящую атмосферу кабины.
— Не слишком они удобные, — отметил Халил.
— Да, согласен с вами. Я как-то летел в таком кресле… в общем, перелет был очень длительный. Может, хотите снять пиджак?
— Нет, спасибо, я не привык к кондиционерам.
— Когда в комнате станет темно, можете снять очки.
— Хорошо.
Пол Грей опустился в самолетное кресло рядом с Халилом, взял в руки пульт дистанционного управления, нажал пару кнопок. Массивные темные шторы закрыли большие окна, а свет погас. Халил снял солнцезащитные очки. Несколько секунд мужчины молча сидели в темноте, наблюдая за миганием лампочек на электронных приборах.
Засветился экран монитора, и на нем появилось изображение кабины и лобового стекла современного истребителя-бомбардировщика.
— Это кабина истребителя «F-16», — пояснил Пол Грей, — но для имитации можно использовать кабины и некоторых других самолетов. У вас на вооружении такие имеются. Первой имитацией, которую я продемонстрирую, будет бомбометание. Пилоты истребителей, которые работают от десяти до пятнадцати часов с этим относительно недорогим программным обеспечением, набирают гораздо больше опыта, чем те, которые проходят подготовку по полетной программе. А это значит, что на каждом пилоте можно экономить миллионы долларов.
Картинка, наблюдавшаяся сквозь лобовое стекло кабины, внезапно сменилась с синего неба на зеленый горизонт.
— Сейчас я пользуюсь только джойстиком, несколькими дополнительными рычагами и клавиатурой, — продолжил объяснять Пол Грей, — но программное обеспечение можно связать с рычагами управления самого современного американского штурмовика, помещенного в наземный модулятор виртуальной реальности, который мы увидим позже.
— Очень интересно, — заметил Халил.
— Запрограммированные цели — это главным образом воображаемые цели: мосты, аэродромы, зенитные установки и стартовые площадки ракет… они ведут по вам ответный огонь… — Пол засмеялся и продолжил: — Но у меня заложено и несколько реальных целей. Можно ввести еще, если иметь данные воздушной разведки или спутниковые фотоснимки.
— Я понимаю.
— Отлично. Давайте уничтожим мост.
Картинка за лобовым стеклом снова изменилась, появились холмы, долины и река. Навстречу быстро приближался мост, по которому двигалась колонна танков и грузовиков.
— Видите изображение моста на радаре? Сейчас компьютер полностью отделит его от всякого фонового окружения. Видите перекрестье прицела? Начинаем. Первая, вторая, третья, четвертая…
Теперь на экране перед Халилом появилось увеличенное изображение моста с колонной бронетехники. Из динамиков прозвучали четыре оглушительных взрыва. Танки и автомобили окутал огненный шар. Мост начал рушиться, машины посыпались с него. Тут картинка замерла. — Я ввел в программу много трупов и крови, но не хочу, чтобы меня обвиняли в любви к таким зрелищам.
— Но все же, наверное, вы получаете от них удовольствие, — предположил Халил.
Пол Грей ничего не ответил. Экран погас, и комната погрузилась в темноту. Некоторое время оба мужчины молчали, затем Пол сказал:
— В большинстве программ нет таких графических деталей, они просто выдают пилоту результат его бомбометания и данные о повреждениях. На самом деле, полковник, я не получаю удовольствия от войны.