Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Но я должна буду пройти собеседование.
— Разумеется.
— Но я не уверена, что у меня это сойдет удачно. Я не такая динамичная, как ты. И не хочу, чтобы они думали, будто получат вторую Рейчел Твигг.
— Твои возможности будут оценивать по достоинству, как и возможности всех прочих. Здесь нет даже намека на непотизм, тебе просто дается верное направление. Я считаю, что ты пройдешь отлично. Тебе не хватает разве что движущей силы, мотивации. Это отделение как раз для тебя. У тебя разнообразные интересы, богатое воображение, и ты настоящая чаровница. Умненькая, обаятельная, и я полагаю, компания за тебя ухватится. Музыка всегда тебя увлекала. Это твоя карьера. Говорю с тобой не как старшая сестра, а как проницательная женщина.
— Спасибо. Для меня это очень много значит.
— А теперь ложись спать. У тебя утомленный вид. Потолкуем об этом еще раз, когда ты хорошенько выспишься.
— Ты еще не ложишься?
— Я хочу допить вино и выкурить в садике сигарету. Пользуйся ванной первая.
— Ладно.
Луиза встала.
— Лу? — Рейчел обняла ее. — Вот увидишь, я буду такой замечательной тетушкой, какую только можно пожелать.
— Я знаю, что будешь. Ты да еще Сэл в придачу успеете основательно испортить этого ребенка, пока не родите собственных.
Рейчел покачала головой:
— Это не для меня. Я люблю свою работу, люблю семью, которая у меня уже есть.
Луиза оставила Рейчел в кухне и направилась через прихожую к лестнице. Постояла на площадке. Дверь в комнату матери была приоткрыта. Луиза прислушалась. До нее доносилось дыхание Оливии, но Луиза не могла понять, спит она или нет. Отворила дверь пошире. Полоса света упала на пустую кровать. Оливия сидела у окна, отодвинув занавеску и глядя в ночное небо. Она, видимо, почувствовала, что в комнате кто-то есть, и обернулась.
— А, это ты, Луиза. Я смотрела на облака. Они всегда меня завораживают.
Луиза прошла по ковру и остановилась за спиной у матери.
— В Лондоне и неба по-настоящему не увидишь.
— Это досадно. Мне нравится смотреть на небо. Оно вечно меняется, вечно движется куда-то.
Луиза поцеловала мать в макушку.
— Ты увидишь другие небеса, когда отправишься в путешествие. Это будет чудесно. Пиши нам и рассказывай об увиденном.
— Ладно.
— Я очень рада за тебя, мама.
— А я рада за тебя. Мне не стоило поучать тебя. Ты сама знаешь, что хорошо, а что плохо. Сама во всем разберешься. Надеюсь, ты меня простишь.
— Не будем больше говорить об этом. Завтра обсудим все снова.
— Я устала. Да и ты, должно быть, тоже. Спокойной ночи, милая.
Луиза пошла к двери. Ей сейчас больше всего хотелось лечь в свою старую кровать, отдохнуть и ни о чем не думать.
— Луиза!
— Да, мама?
— Прости, дорогая.
— Да все нормально, мама. Я понимаю тебя.
— Я тут размышляла. — В полумраке фигура Оливии казалась призрачной, словно дух, освободившийся от телесных уз. — Ты можешь поселиться в доме, когда я уеду. Ведь это наш общий семейный дом. Ты с ребенком переберешься сюда.
Луиза прислонилась к двери.
— Спасибо, мама, за твое великодушное предложение, но в этом не будет необходимости.
— Да, и еще одно, ты не должна выходить замуж…
Голос Оливии угас. Она задернула занавеску, когда из облаков вынырнула луна.
— Спокойной ночи, мама, — сказала Луиза и закрыла за собой дверь.
— Форму медсестры? — Оливия остановилась на коврике у двери и удивленно посмотрела на Рейчел; Луиза тем временем отнесла свои вещи к машине. — Милостивый Боже! Ты просто поразительная личность. Я понятия не имела, что в тебе есть такое вот.
— Ну, пожалуй, в каждом из нас полно сюрпризов. — Рейчел поцеловала мать. — Иди в дом, мама, ты замерзнешь здесь. Кажется, скоро все-таки пойдет снег.
— Хоть бы вы не уезжали так рано! Я думала, пробудете со мной весь день.
— Я знаю, но, если пойдет снег, дорога станет опасной.
— Понятно, — с сожалением протянула Оливия. — Луиза, тебе не кажется, что стоит позвонить Джону и сообщить, что ты выезжаешь?
— Ой нет! — Луиза рассмеялась. — Он, скорее всего, спит с похмелья. Наверное, еще будет валяться в постели, когда мы приедем. Ты правда иди в дом, мама, ты вся дрожишь.
— Хочу помахать вам на прощанье. Мы не увидимся теперь до самого Рождества.
— О да, а до него еще так далеко!
— Не насмешничай, Рейчел. И приезжай, пожалуйста, вместе с Холлемом и детьми, если их к нему отпустят. Приятно будет собрать на это Рождество компанию побольше.
— Если получится, мы приедем вместе. Я тебе позвоню и сообщу заранее.
— Я подумываю пригласить нескольких друзей, — сказала Оливия. — Может, кого-нибудь с работы. А может, и Кэтрин приедет к нам на рождественский обед. Как вы считаете?
— Пойду-ка сделаю в дорогу защитный макияж, — сказала Рейчел и пошла к машине.
— Ты не упомянула о Шоне, мама, — поддразнила Оливию Луиза, стоя у машины и опираясь на нее.
У Оливии порозовели щеки.
— Бог мой, я даже не знаю, что он будет делать в Рождество. Это не значит, что ему нечем заняться. У него множество планов. Но он так много мне помогал, я просто чувствую себя обязанной отплатить ему добром за добро.
Луиза и Рейчел обменялись понимающими взглядами.
— Доброго пути. — Оливия помахала рукой. — Рейчел, правь осторожнее.
— Непременно.
— Поди ко мне, дорогая. — Оливия порывисто сделала несколько быстрых шажков к Луизе и обняла ее. — Буду звонить тебе почаще. И если тебе что-нибудь понадобится, ты только попроси. Я каждый вечер дома, захочешь поговорить — подними трубку, и мы на связи.
— Спасибо, мама, не волнуйся. У меня все будет хорошо.
— И ты тоже приедешь на Рождество.
— Конечно.
— И помни, что я тебе сказала. — Оливия взъерошила Луизе волосы. — Дом в твоем распоряжении, только дай мне знать. Пожалуйста, используй чек, который я тебе дала, на оплату отопления. Тебе нельзя мерзнуть, сама понимаешь.
— Как я могу замерзнуть в новых шерстяных шлепанцах и теплом жилете?
— Так ты их получила! — обрадовалась Оливия.
— А ты до сих пор об этом не спросила, — засмеялась Луиза. — Право, ты меня здорово удивила в этот уик-энд. Горжусь тобой.
— И я тобой горжусь.
Глаза Оливии затуманились, когда она прижала младшую дочь к себе.