Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это леди Франсина Воттс, она… инвестор моего агентства, так что у меня от нее нет секретов, — на ходу принялась сочинять я. — Я уже рассказывала ей о плане нанимать частных детективов для поиска девушек в особо сложных случаях. Уверена, эта функция в прейскуранте будет пользоваться успехом, — с преувеличенным воодушевлением заметила я.
— А проверять этих девушек по базе данных преступниц вы не собираетесь? — поинтересовался мрачно Девид.
— Как можно? — ахнула леди Воттс.
— Не думаю, что истинной парой добропорядочного гражданина окажется преступница, — нахмурилась я. — Все же пары подбираются не людьми…
— А с чего ты вообще решила, что перед тобой будет добропорядочный гражданин? Клиент, пришедший с улицы, может быть кем угодно, — ухмыльнулся Девид, — уж доверься моему полицейскому опыту. По виду никогда нельзя сказать, кто перед тобой: невинный человек или преступник.
— Вы все же слишком круты, у вас специфическая выборка — вы расследовали преступления в полиции, а истинную пару ищут совсем другие люди, — попыталась возразить леди Воттс.
— Люди везде одинаковы, а среди желающих найти пару найдется, я уверен, куча брачных аферистов, которые хотят лишь денег. Я полагаю, что вам следовало бы собирать досье на всех девушек, которых вы представляете клиентам как потенциальных невест. Все же клиент должен знать, с кем имеет дело. А то в случае каких-то мошеннических действий вас не смогут привлечь как соучастниц.
Мы с леди Воттс удивленно переглянулись. Как-то с это стороны на свой бизнес я не смотрела.
— Можно давать клиентам подписывать бумагу, что мы не несем ответственность за поведение, прошлое и намерения девушки или мужчины, с которым знакомим их, — предложила я, припомнив земной опыт — там отказ от ответственности заставляли подписывать направо и налево, что в медицинских учреждениях, что в бизнесе.
Я взяла свой ежедневник, чтобы записать эту идею.
— И все же вы слишком цинично относитесь к этому вопросу. Сложно, наверное, жить, ожидая от всех окружающих людей чего-то плохого, — не сдержалась леди Воттс.
— Жизнь обычно подтверждает, что я прав, — стоял на своем Девид. — Немногие люди готовы искренне проявлять заботу о других, не ожидая выгоды. Зато, если не очаровываться окружающими, не будет и разочарований. Каждое проявление доброты как неожиданный сюрприз, — цинично улыбнулся он.
— Вас, наверное, много раз предавали и обижали, — с сочувствием произнесла леди Воттс, машинально поглаживая ободок своего обручального кольца. — Тяжело жить в мире без веры в добро и свет.
— Это не ваше дело, миледи, — привычно ощетинился Девид. — Вас, кстати, муж еще не потерял? Не озаботился тем, на какие сомнительные проекты вы тратите семейные деньги?
— Я вдова, — холоднее осадила его Франсина.
— Мне жаль, — все же смутился бывший полицейский.
Я только удивленно моргала, наблюдая за их перепалкой. Все было совсем не так, как у Софи и Томаса, которые моментально растаяли, едва увидев друг друга. Но… что-то все равно было, какие-то искры и тоненькая ниточка, которая протянулась между ними.
— Девид, я была бы безумно благодарна, если бы ты помог нам с организацией всей этой… безопасности, — предложила я, вновь покосившись на леди Воттс. — Пожалуйста, расскажи, что бы ты сделал, чтобы улучшить работу агентства, — решила я убить одним выстрелом двух зайцев: дать этой парочке время пообщаться и в то же время подумать об усовершенствованиях агентства. Все же у нас появлялись все более состоятельные клиенты, которых неплохо было бы обезопасить.
Глава 83
Девид Мелисон и Франсина Воттс так активно принялись за модернизацию агентства, что я только и успевала ахать. Несмотря на мои возражения, леди действительно решила стать инвестором моего бизнеса.
— Я же просто соврала для Девида, — попыталась возразить я.
— А я решила, что, если уж делать дело, то делать его хорошо. В конце концов, ваше агентство действительно полезно для людей, я буду рада помочь в развитии этого дела, тем более, что вы уже хорошо себя зарекомендовали, — отмахнулась от моих возражений леди Воттс. — Инвестиции вам не помешают, в конце концов, вы же сами должны понимать, что офис в двух маленьких комнатках — это несерьезно. Нужно найти место получше и сделать ремонт премиального качества!
— Но мы не можем пока себе этого позволить! — возразила я.
— О, это моя забота, я пока вложу деньги, а заодно подумаю о том, где раздобыть побольше состоятельных клиентов, — ее глаза задорно блеснули.
Девид со своей стороны занялся безопасностью агентства и клиентов со всех сторон. Он привел своего юриста, чтобы составить договор отказа от претензий и еще внести изменения в другие бумаги. Также мы заключили договор с леди Воттс. Девид, хоть и передвигался по городу с трудом и хромая, с лету нашел несколько пар для заказчиков, то ли благодаря полицейскому чутью, то ли с помощью своих связей. Также он проверил нашу базу данных и выловил несколько девушек с сомнительной репутацией: одну подозревали в воровстве, а еще две подрабатывали древнейшей профессией. Я отказалась удалять их из картотеки, но их дела получили отдельную отметку с предупреждением.
Франсина и Девид периодически сталкивались лбами, и тогда от них летели искры в разные стороны. Они не сходились во мнении ни по одному вопросу, когда леди Воттс предлагала новое помещение, Девид заявлял, что оно слишком небезопасно, когда мужчина вносил любое предложение, Франсина фыркала и находила десяток возражений. Казалось бы, они вообще не должны были пересекаться интересами, работать над разными сферами интересов, но они будто специально подначивали друг друга, норовя задеть и поддеть.
— Вот эта ткань великолепно подойдет для обивки мебели в новом офисе, посмотри, — радостно блестя глазами, демонстрировала мне темно-красный бархат, Франсина.
— Э… — зависла я, прекрасно понимая, что это слишком дорого.
— Отличная ткань! — подошел к нам ближе Девид.
— Да? — даже растерялась от такой неожиданной поддержки леди Воттс.
— Да, замечательная! Отличный цвет, как раз крови видно не будет!
— Какая еще кровь?!
— Ну, как же? Мало ли что может случиться, например, клиенты подерутся. А тут — такая чудная обивка, и крови на ней незаметно, — с видом маньяка принялся он поглаживать образец ткани.
— Возьмем лучше светло-голубую. Или белую с желтым рисунком, — выхватив образцы у Девида, леди Воттс заспешила вон из агентства, наверное, за новыми вариантами обивки.
На самом деле у Франсини был идеальный вкус, она не только была женой художника, но и имела навыки скетчинга и, увидев помещение, легко могла набросать его в разных ракурсах, включая план сверху, и тут же расставить в нем мебель, как заправский дизайнер интерьера. Правда,