Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Юноша только теперь почувствовал, что его продолжает донимать холод, передёрнул плечами и торопливо нагнулся за дублёнкой. Движение получилось уж слишком порывистое, и артефакт, выскочив из-за неплотно застёгнутого ворота, чувствительно щёлкнул его по носу.
Петербуржец поймал его, прихлопнул ладонью по груди, чтоб не дать соскочить, пропасть в снегу. Его сейчас куда больше занимала охватившая его дрожь. Накидывая на плечи одежду и торопливо просовывая руки в рукава, он и думать забыл об обращенных на него взглядах — не до того.
Но едва он выпрямился, госпожа директор шагнула к нему, отстранила его руку, шарящую по вороту в поисках пуговицы, и осторожно коснулась артефакта. Глаза её округлились, и только в этот момент Илья вспомнил, что штуковину всё-таки лучше никому не показывать, чтоб не вызывать вопросов, откуда, что и почему, Он рефлекторно попытался спрятать вещицу, но женщина отвела его руку и тихо спросила:
— Можно взять?
— В каком смысле? — обеспокоился он.
— Подержать в руках. Посмотреть поближе. Можно?
Юноша неловкими пальцами расстегнул замок цепочки и положил артефакт на ладонь госпожи Гвелледан.
Несколько мгновений она вглядывалась в символ, потом осторожно погладила его пальцем, прошлась по краям, словно искала заусенцы или изъяны отделки. Сперва через её плечо заглянул Фредел, присмотрелся, изменился в лице и отступил, а потом полюбопытствовал Всеслав. На него, судя по всему, вещица не произвела ни малейшего впечатления, потому что он с любопытством вгляделся в лицо директора, как бы вопрошая её, чему тут восхищаться, и спросил:
— А что это такое?
— Вы не узнаёте?
— Вернее было бы сказать — не знаю.
— Ну да, вы же молоды… К тому же аурис… Это Хамингия. Слышали?
— В каком смысле — хамингья?
— Нет, не ваша, не скандинавская хамингья. Вы об императорской Хамингии что-нибудь слышали?
— Смутно. Один из символов власти.
— Не только символ власти. Это, по сути, и есть воплощённая удача правителя. Та самая. Которой династия Рестер держалась многие столетия, несмотря ни на какие трудности.
— Но не удержалась всё-таки…
— Потому что этот символ был у Эйтарда похищен. Фредел — вы же помните то время!
— Я был тогда очень молод, но поднявшийся шум помню очень хорошо, — мрачно вымолвил учитель системной магии. — После исчезновения Хамингии династия была низложена в считанные месяцы.
— С чего вы решили, что это именно подлинник, не копия?
— Я, в отличие от вас, не раз видела и касалась её ещё в те времена. Я ни с какой копией её не спутаю.
— Кхм… В таком случае хотелось бы знать, откуда она у молодого человека.
— Откуда она у вас, Илья?
— Я её нашёл.
— Очень любопытно, где можно найти такие вещи?!
— Подождите, Всеслав. Где вы её нашли, Илья?
— В дереликте. В варесском дереликте. Госпожа Гвелледан обернулась к Фределу — тот, сдвинув брови, смотрел на неё.
— Забавно, как через двести лет приходят ответы на давно забытые вопросы, — проговорила она.
— Вы о поисках причастных к похищению? Значит, уже уверились, что символ подлинный?
— Вполне. — Помедлив, она протянула артефакт Илье. Тот принял и под раздражающе-внимательными взглядами застегнул замочек и спрятал ледяную вещицу под одежду. — Так, а теперь, Фредел, будьте добры, налейте нашему герою кофе без кофеина, и мы вас внимательно слушаем, Илья. Рассказывайте всё по порядку и во всех подробностях.
— И лорд Даро об этом тоже узнает во всех подробностях?
— Так значит, с вами был и Санджиф Даро?
— И Мирним с Машей, — признался юноша.
— Ладно, посмотрим по ситуации. Может, лорд и не узнает ничего. Рассказывайте.
Греясь слабеньким кофе (и чуть позже принесённым Эрбелль горячим сладким чаем), петербуржец изложил всю историю с найденным артефактом, не позабыв упомянуть о том, где раздобыл план прилегающих к дереликту подземелий, как обращался к помощи гладиатора и что обо всём этом знает отец Санджифа. Вспомнил он и о том, что говорил по поводу найденного предмета Абло.
— Ну он ошибается, — прогудел Фредел, вытаскивая блокнот и ручку. — Артефакт императорских телохранителей выглядит вот так. В своё время их было создано не более тридцати штук. Ну а Хамингия одна.
— Так значит, одновременно с вами в этот дереликт явился и лорд Инген? — уточнила госпожа Гвелледан, нежа в пальцах другую чашечку с кофе. — Вы уверены, что это был Инген… И явился он туда с той же целью, что и вы? И получил антикварный амулет на удачу, внешне похожий на символ, который добыли вы?
— Ну да. — Илья старался припоминать. — Да, кажется, даже очень похож…
— Ничего удивительного. В прежние времена многие маги создавали амулеты — и заметим, даже очень хорошие амулеты! — лишь незначительными чертами отличающиеся от подлинной Хамингии. Насколько я помню, чем ближе форма амулета была к императорскому символу власти, тем охотнее такие покупали. Разумеется, в те времена никому бы не пришло в голову их путать, но сейчас не те времена. И лорд Инген не его дед. Он при императоре не жил.
— Он может показать вещицу кому-нибудь из своих сторонников, кто жил в те времена, — сказал Всеслав. — Который и определит.
— Сейчас в живых осталось не слишком-то много людей из числа тех, кто в прежние времена видел этот символ воочию. Кого так с ходу можно назвать? Лорд Лонагран, может быть, лорд Руциссий…
— Госпожа Шаидар тоже.
— Она никогда не была на стороне лорда Ингена, — холодно ответила директор. — Из его сторонников кто-нибудь приходит на ум?
— Лорд Дивимно? — неуверенно предположил Фредел.
— Может быть. Но даже он вполне может спутать. Всё-таки… Всё-таки он не был слишком близок с его величеством. — Они снова переглянулись. — Так значит вот почему он начал военные действия! Он уверен, что завладел Хамингией, и поэтому… Вот в чём причина!
— Да, у меня тоже как гора с плеч, — согласился Всеслав. — Я уж решил, что у него в загашнике есть что-нибудь действительно очень серьёзное. Что может заставить нас поволноваться. Но если дело только в ложном знаке…
— Как бы там ни было, я хочу, Илья, чтобы вы держали всё случившееся в тайне и не размахивали доставшейся вам поистине бесценной вещью, — властно произнесла госпожа Гвелледан Уин Нуар.
— Да, конечно! Просто я… Ну это случайно получилось, в общем.
— Понимаю. Будьте внимательнее, чтоб такого «случайного» больше не случалось. А за сегодняшнее «случайно» я вам очень благодарна. — Она обернулась и взглядом осадила Всеслава, уже собравшегося что-то сказать. — Идите, Илья. Вам надо поспать, завтра с вами продолжим. У нас ещё очень много работы. Но вы должны быть свежим и отдохнувшим. Идите, я распоряжусь, чтобы вас не будили. Завтра мы ещё поговорим, — и, повернув голову в другую сторону, на этот раз уняла Эрбелль, уже собравшуюся что-то сказать.