Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так дальше самое интересное…
— Сказал же, иди, прогуляйся. Вали отсюда.
Я еле отцепил его руки от своего пиджака, но Хинниган снова ухватил меня за грудки (его пьяная рожа явно просила кулака).
— Да ты не понял, Рэй… я тако-о-о-е видел… не только грудь, понимаешь?
— Ты видел женщину целиком, я уже понял.
Хинниган поморщился.
— Да при чём тут женщина? — Он опять перешёл на шёпот. — Я императора видел, в библиотеке. Только он меня не заметил. И без маски он был. Проскочил мимо, как бешеный… будто за ним кто-то гнался… а ещё он пробормотал: «Предатели, паршивые предатели»… вот так-то.
Я замер, уставившись на Хиннигана.
— Предатели?
— Предатели, — кивнул тот.
— А кроме Тадеуша, ты видел ещё кого-нибудь в библиотеке?
— Нет, не заметил… видишь ли, я был немного занят…
Чёртов Хинниган. Вместо того чтобы разглядывать чьи-то сиськи, лучше бы проследил за императором.
Теперь уже я вцепился в его воротник.
— А Гораций отходил куда-нибудь из зала?
Хинниган мотнул головой.
— Откуда я знаю? Меня же тут не было. Ты лучше у Дарта спроси.
Я чертыхнулся и отпустил Хиннигана. Тот чуть не завалился мне прямо под ноги, но в последний момент устоял, прижавшись к перилам.
Мои глаза уже вовсю высматривали Дарта Орривана среди толпы.
Оказалось, он тоже здесь, на верхнем ярусе, и как раз выбирает у официанта напитки. Я без промедления направился к нему.
Меня он заметил уже на подходе и сразу понял, что что-то случилось, потому что поставил коктейли обратно на поднос и быстро спровадил официанта.
— На пару слов, — бросил я, наконец до него добравшись.
— Да хоть на все десять, — тут же ответил Дарт.
Он, как ни странно, был намного трезвее Хиннигана. Мы отошли в угол, подальше от остальных, и я сразу перешёл к расспросам.
— Ты знаешь, как выглядит Гораций Ринг?
— В смокинге и синей маске, сидит за столом, где играют в бридж, рядом жена Иветта, — отрапортовал он.
Я даже удивился.
Заметив мою реакцию, Дарт добавил:
— Ты думаешь, у меня все мозги в штанах, что ли? Пока тебя не было, я присматривал за Рингами. В придачу, ты меня возле беседки так перепугал, что настроение пропало. Как отрезало развлекаться.
Я нахмурился.
— Так что насчёт Рингов? Что ты видел?
— Тадеуш танцевал с Иветтой, потом играл в бридж, потом выпил шампанского, а потом ушёл. Не знаю, может, он в туалет захотел. Императоры, наверное, тоже в туалет ходят. Он, кстати, ещё не вернулся.
— А Гораций?
Дарт пожал плечами.
— И он, и его жена, торчали в зале как приклеенные. Вообще никуда не отходили, каждую минуту были на виду.
Я нахмурился. Вот оно что. Значит, всё время были на виду.
— А Матиас?
— Матрос девчонок обхаживал. Как в последний раз, — усмехнулся Дарт. — Пил, танцевал, сновал с коктейлями туда-сюда. Но пару раз выходил ненадолго в сад. Минут на пять. — Дарт хмыкнул и с интересом уставился на меня. — А ты сам-то где был? В той беседке, что ли, торчал? Ты же больше часа в зале не появлялся. Слишком приятная беседка попалась?
— Ну да. До сих пор отойти не могу, — ответил я мрачно, вспоминая занимательные виды Красного Капкана.
— Повезло тебе, старик. А вот я…
Больше Дарт ничего не успел сказать.
В бальный зал из внутренней боковой двери ввалился доктор Нельсон, личный лечащий врач императорской семьи. Бледный, как смерть, с окровавленными трясущимися руками.
— Импера-а-тор! — заорал он истерично, пытаясь перекричать оркестр. Схватился за сердце и рухнул на колени. — Императора убили!..
* * *
Его не сразу услышали, увидели и поняли.
Вокруг было слишком шумно, слишком весело, слишком азартно. Пары продолжали танцевать, музыка оглушала зал, опьяневшие и разгорячённые гости не замечали истошных криков.
Несчастный доктор стоял на коленях, тряс руками и продолжал орать со слезами на глазах:
— Императора убили! Господа! Ваш император умер! Он умер!
Я зорко следил за реакцией остальных Рингов в зале, а их осталось всего трое: Гораций, Иветта и Матиас.
Матиас не слышал призывов доктора. Он танцевал с девушкой, болтал и всячески радовался жизни. А вот Гораций и Иветта вели себя совсем иначе: они молча переглянулись и еле заметно улыбнулись друг другу.
Иветта убрала ладонь с плеча мужа и переместила её на живот. Гораций мгновенно поднялся, вскинул руки, привлекая к себе всеобщее внимание, а затем прокричал:
— Остановите музыку! Немедленно остановите музыку! Я приказываю!
Потом он стянул с себя маску и бросил её на пол.
Кинулся к доктору.
Оркестр наконец смолк, и в наступившей тишине выкрик врача прозвучал особенно жутко:
— Император Тадеуш убит! Господа, вы слышите, или вам совсем наплевать?!
Вот теперь его услышали все, кто находился в зале.
Реакция была бурной. Несколько дам упали в обморок, мужчины побледнели. Кто-то стянул маску, кто-то уронил бокал с шампанским, отовсюду послышались ошеломлённые выдохи и реплики:
— Господи, не может быть…
— Кто это сделал?
— Боже милостивый!
— Он что, шутит?
Дарт застыл рядом со мной.
— Твою ж ма-а-а-ть, — выдохнул он, положив ладонь себе на макушку.
Люди ещё не успели опомниться от шока, как в зал ворвались солдаты гвардии его величества. Служба охраны дворца во главе с Ребеккой.
От сестры даже на расстоянии веяло угрозой.
— Всем оставаться на месте! — гаркнула она грубым голосом.
Гвардейцы окружили зал по периметру, перекрыли все двери, заблокировав гостям выход в сад и во внутренние коридоры дворца. Из сада послышались крики возмущения и женский визг. Через пару минут начали заводить людей с улицы.
Гораций в это время схватил доктора Нельсона за воротник и встряхнул.
— Где отец? Говорите, доктор! Где отец, я вас спрашиваю?
Губы Нельсона затряслись. Он взглянул на Горация, открыв рот.
— Господи-Боже… а ведь теперь именно вы… теперь вы станете…
Гораций дёрнул доктора на себя, поднимая того на ноги.
— Я спрашиваю, где отец, идиот! Где мой отец?!
— Он… он… Господи-Боже… — Нельсон никак не мог собраться с силами и ответить внятно.