litbaza книги онлайнДетективыБратья Хоторны - Дженнифер Линн Барнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Перейти на страницу:
и художнице Кэтт Пэтт за абсолютно великолепную обложку, а также Эмили Полстер, Биллу Грейсу и Саванне Кеннелли за их удивительные усилия по поиску интересных способов объединить поклонников серии «Игры наследников» и создать атмосферу волнующего ожидания этой книги – и всего, что будет дальше!

Спасибо также всем, кто помогал редактировать или вычитывать эту книгу. Оказывается, чем больше вы пишете книг, действие которых разворачивается в одной и той же вымышленной вселенной, тем на большее стоит обратить внимание, и я благодарна Эрин Слонакер, Джоди Корбетт, Су Ву, Марисе Финкельштейн (снова!) и Лизе Йосковиц (снова!) за их внимание к деталям и помощь в поддержании порядка во всей вселенной «Игр наследников»!

Огромная благодарность моему агенту Элизабет Хардинг за то, что она руководила и защищала мою карьеру на протяжении почти двадцати лет. То, что ты рядом со мной, значит для меня очень многое! Спасибо также Саре Перилло, которая к настоящему времени продала права на фильмы и переводы в ошеломляющие тридцать стран, и Холли Фредерик за ее работу по переносу «Игр наследников» на экраны. Спасибо также остальной моей замечательной команде в Curtis Brown, включая Элизу Джонсон, Элизу Люнг, Мэдлин Тэвис, Джалил Стэмп и Микаэлу Гловер.

Спасибо Рейчел Винсент, которая раз в неделю, пока я писала эту книгу, садилась напротив меня в Panera и помогала мне преодолевать взлеты и падения, сопутствующие процессу создания книги. И еще спасибо тебе, Рейчел, за то, что ты готова выслушать ВСЕ ТАЙНЫ о том, что должно произойти в мире «Игр наследников», и за то, что ты такая умная, удивительная и по-настоящему добрая подруга, которая всегда готова поддержать. Не знаю, что бы я делала без тебя!

«Братья Хоторны» были первой книгой, которую я написала с нуля, после того как оставила свою обычную работу преподавателя колледжа, и я в огромном долгу перед своей семьей за то, что помогли мне пережить этот переход. Моим мальчикам, моим родителям и моему мужу – спасибо вам!

Примечания

1

1 фут равен 0,305 м. – Здесь и далее прим. переводчика.

2

  Покорение самых высоких точек города (небоскребы, крыши и т. п.) без специального снаряжения.

3

  Названия джентльменских клубов в Лондоне. «Уайтс» основан в 1693 г., Крокфордский клуб был основан в 1823 г. и закрыт в 1845 г., воссоздан в 1928 г. и закрыт в 1970 г.

4

  От лат. proprietarius – собственник, владелец какого-либо имущества (устар.).

5

  Конные скачки, которые проходят в Луисвилле, штат Кентукки, в первую субботу мая с 1875 года. По значимости могут сравниться с Королевскими скачками в Аскоте, куда, судя по всему, и были приглашены Эйвери и Джеймсон.

6

  Марка традиционного английского алкогольного напитка, история которого насчитывает более 200 лет. В настоящее время производится компанией Diageo.

7

  Monoceros (лат.) – Единорог, экваториальное созвездие.

8

  От лат. fac totum, доверенное лицо, слуга, исполняющий различные поручения.

9

Пер. А. Самариной.

10

  Относится к системе мировоззрения игры «Dungeons & Dragons». Персонажи с таким мировоззрением действуют по велению сердца, не обращая внимания на мнение окружающих.

11

  От hazard (англ.) – азарт, риск. Одна из самых древних игр в кости.

12

  От craps (англ.) – чушь, бред, брехня. Эта игра появилась в начале XIX в.

13

  Двадцать один (фр.).

14

  Желаю удачи! (фр.)

15

  1 фунт равен 0,454 кг.

16

  Сборник коротких детективных рассказов британской детской писательницы Энид Блайтон.

17

  1 ярд равен 0,9144 м.

18

  В переводе с англ.: «выигрышная позиция», «высота», «наблюдательная точка», «смотровая площадка».

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?