litbaza книги онлайнРазная литератураПродвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 944 945 946 947 948 949 950 951 952 ... 996
Перейти на страницу:
в школу – preparing/the costs of ~ a child for school; ~ подписей – petition; см. «сборы»

сборка – made in; что-л. не требует ~ки – assembly/no ~ required; это тебе не ~ автомата Калашникова – stopwatch

сборы – box-office receipts; военные ~ – military training/preliminary ~

сбрасывать (сбросить) цену/цены на что-л. – drop/to ~ one‘s price(s) on sth; см. «сбросить»

сбрендить – chicken/to ~ out

сброс – акций – dumping of stock; нажать кнопку ~а – slate/to start with a clean ~; срочный ~ воды – release/an emergency ~ of water

сбросить – см. и «сбрасывать»

сбросить всё с костей долой – slate/to start with a clean ~

сбросить/сбить/спихнуть с шеи – back/to get off one‘s ~

сбросить использованный ствол – get rid of/to ~

сбросить давление (про совокупление) – relieve/to ~ some pressure

сброситься – chip/to chip in

сбруйница – tack room

сбрызнуть – scram/to ~; сбрызни! – scram!

сбрякнуть – blurt

с бухты-барахты – out of the blue; without rhyme or reason

свадебка – wedding/little ~

свадьба – состряпать (сварганить) ~у уходом – elope/to ~; беглая ~/~ бегом – elopement

свайка – penis

сваливать (-лить) – split/to ~ the scene; ~лить в туман – wander/to ~ off into the fog; ~ экзамен – pass/to ~ a test; ~ что-л. в кучу – pile/to throw things into a ~

свалка – на ~ке нашли кого-л. – dump/to find sb at the city ~

сварганить – throw/to ~ sth together

сварщик – dumber

сват – ни сват, ни брат – Adam

сватать что-л. кому-л. – sell/to ~ at a profit

свая – beanpole; забить ~ю кому-л. – screw/to ~; penis

свежак – на ~а/на ~чка – на свежий взгляд – fresh look/taking a ~; latest/newest stuff; new/the ~ guy

свежачок – слышал свежачка? – latest/~ joke; new/the ~ guy

свежесть – не первой свежести – fresh/far from ~

свежоповатый – cool-ass

свербеть – itch/itching; это меня свербит – bug/to ~; язык так и свербит – die/to be dying to…

сверзиться – tumble/to take a ~

сверкальцы/сверканцы – sparklies

сверканцы/сверкальцы – sparklies

сверкнуть – у кого-л. ~уло в мозгу – light bulb

сверлить – ~ кого-л. глазами/взглядом/взором – glare/to ~ at sb; drilling pain; см. «сверлящий»

сверлящий – piercing; sharp pain; drilling pain; glare/to ~ at sb; см. «сверлить»

свернуть – ~ горы – move/to ~ mountains; ~ папиросу – roll/to ~ a cigarette; ~ни-ка ушко крендельком! – listen/~ up!; ~ базар – change/to ~ the chatter; shut down/to shut the chatter down

свернуться – shrivel/to ~ up; die/to curl up and ~

свертеть папиросу – roll/to ~ a cigarette

сверхдолгосрочник – long-term/extended ~ forecaster

сверхдоходы – windfall

сверхзнание – superintelligence

сверхприбыль – windfall

сверхсметные расходы – cost overrun

сверхштатный – odd man out

свершения – accomplishments

свес – под ~ом скалы – overhang

свет – только и ~у в окошке – apple of one‘s eye

свет – ~ выбрало у кого-л. – dark/everything went dark

свет – весь ~ исходи (выходи)/изойти весь белый – search/you can ~…

свет – кто-л. ~у повидал – block

свет – гаси/туши ~! – get out!/get outta here!; lights out/off

свет – не близкий ~ – hop, skip and a jump

свет – на весь ~ и солнышку не усветить – please/you can‘t ~ everyone

свет – ~ в рогожку покажется – scare/to ~ the living daylight.

свет – говорить ~ом – sign/to use signs to communicate

свет – провести ~ куда-л. – light/to get some ~ somewhere

свет рампы – limelight; жаждущий ~а рампы – spotlight-seeking

светануть – ксиву ~ – flash/to ~ one‘s ID

светик мой – darling

светить – ~ свои деньги – flash/to ~ sth; не ~ит – light/~ at the end of the tunnel; кому-л. ~ит срок – look/to be looking at

светиться от внутреннего лада – glow/inner glow

светиться – attention/to draw ~ to oneself

светиться (за-) – appearance/to put in an ~/to make an ~

светлеть (по-/про-) лицом – brighten/to ~ up

светло Воскресенье – Christmas spirit

светлынь – moonlight

светляк/светлячок – thief/ daytime ~; lightning bug (ребёнок, рождённый от облучённых родителей)

светлячок – juicer

световозвращатель – reflector

световозвращающий – reflector/reflective

световой – ~ая башня – light/emergency tower ~

светозвуковая граната – stun grenade

светокопия – xerox copy

светомузыка – fireworks; sound and light

светомузыкальный – ~ое представление – sound and light/~ show

светоотражатель – reflector

светоотражающий – reflector/reflective

светопропускаемость/светопропускание – light transmission

светопропускная способность – light transmission

светорегулятор – dimmer

светофор – с обратным отсчётом времени – traffic light/~ with a countdown timer; stool pigeon; lookout (man); shiner; Christmas tree

светоч – pillar

светошумовой – ~ая граната – stun grenade; ~ое устройство – animal repeller

светыньки мои!; батюшки светыньки! – goodness/oh my ~!

свеча – ужин при ~ах – candlelight dinner; spike/hair ~

свечка – поставить/затеплить кому-л. (за кого-л.) ~у – candle/to light a ~ for; поставить (вставить) кому-л. ~у – ream/to ~ sb out; со ~ой поискать кого-что-л. – few and far between; за ~ой стоять – fly/to be a ~ on the wall; от ~ки до печки – A/from A to Z; tower/high-rise

свёртка папирос/сигар – rolling/the ~ of cigarettes/cigars

свидетельствовать (о-) кому-л. своё почтение – respects/to pay sb one’s ~

свиль – burl

свинарка – piggy-tender

свиней – swine

свинец – на душе/на сердце у кого-л. ~ – heavy/to have a ~ heart; рот ~нцом залить – lead/to pour ~ down sb‘s throat

свинничать – pig/to behave like a pig/like pigs

свинокол – pigsticker

свиномамка/свиноматка – sow/a ~-mama

свиномордый – pig-faced

свинопапка – pig/daddy ~

свинопас – pig/swine guard

свинорез – pigsticker

свинтить – swipe/to ~; haul/to ~ sb in; nab/to ~; take/to ~ off

свинтус – pig; swine

свинух/свинухи – hungries

свинушить – pig/to ~ out

свинчивать (свинтить) – clear/to clear out

свинья – jackass; кабанская ~ – ungrateful/~ pig; вязать в чём-л. как ~ в кибернетике – good/to be ~ at; pig (полицейский); подложить кому-л. ~ью – pull/to ~ a dirty trick on sb

свиняк – hungries/drug-induced ~

свиняче-стоячий – pigskin leather/stiff ~

свиристелка – motor-mouth

свист – whisper/false ~; художественный свист – whisper/creative ~s; ~ газетный – bogus reporting; малохудожественный ~ – fabrication/an unartful ~; ~ в кармане – broke/flat ~; со ~ом что-л. делать – lickety-split

свистелка – blowhard

свистеть – chitchat/to ~; rock/to ~; storytelling/to engage in ~

свистеть в никуда – daydream/to ~

свистеть в кулак – struggle/to ~; см. и ниже

свистеть в кулак/у кого-л. в кармане свистит – broke/flat broke

свистеть как Троцкий – run/to ~ off at the mouth; crock/to whistle up a ~

свистнуть кого-л. по башке – hit/to ~

свисток – blowhard; whistle man; принимать свистками – boo; nose; уходить (уйти) в свисток – shoot/to ~ the breeze; squirt; grab/to ~ sb by the throat; ранний свисток – whistle/quick ~; penis

свистульки – bullets

свистулькин – cop

свистун – blowhard; whistle man

свистуха/свистушка – runs/the whistlin’ ~

свихивать (свихнуть) –

1 ... 944 945 946 947 948 949 950 951 952 ... 996
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?