Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вскоре ты со мной распрощаешься, – сказала Рэни, выглядывая из окна автомобиля.
– Не думай, что тебе удастся так легко отделаться от меня, – сказала Мэтти.
– Мы те, кто вечно напрашивается на неприятности?
– Вроде того… К тому же прошлым вечером ты сказала мне, что я член твоей семьи. Я собираюсь подкармливать тебя сладеньким до тех пор, пока ты не оставишь кругленькую сумму в твоем завещании.
Рэни хихикнула.
– Туше[128], детка. Классный ответ. Ты явно слишком много времени провела в моем обществе.
Старушка протянула руку над дорогим сиденьем и накрыла ладонью руку Мэтти. Кожа была тонкая, как бумага. Возраст выдавали только опухшие суставы пальцев.
– Лучше продолжай приезжать ко мне… с контрабандой.
Мэтти улыбнулась.
– Попробуй только остановить меня.
Сильный дождь начал затихать, когда Марсель свернул на подъездную дорожку, ведущую к Боувелу. Рэни устремила взгляд на здание.
– Не совсем «Ритц», но сойдет.
Наружу вышел угрюмого вида доктор Уильям Ланкастер. Рядом спешила Гейнора Фэйрчайлд.
– Ну, дорогая…
– Пришло время безбоязненно встретить критику, дорогуша, – сказала Рэни, когда Марсель, остановив автомобиль, вышел и, обойдя его, открыл дверь. – После всего, что я натворила в последнее время, это пара пустяков… Эй, Билли! Как делишки?
– Рад видеть тебя снова, – произнес доктор Ланкастер. – Я вот пытаюсь понять, как одной из моих пациенток, здоровье которой совсем не ахти по сравнению с другими, удалось выступить в ночном клубе в Сохо и попасть в газетные заголовки. Не соизволишь просветить меня на этот счет?
– Послушай, Билл… Что могу сказать… Звезда в первую очередь чувствует ответственность по отношению к своим поклонникам. Я не смогла устоять и отказать им в возможности увидеть своего идола, поэтому храбро встала на их сторону, забыв обо всех соображениях касательно собственного здоровья. Они хотели видеть Рэни Сильвер, Билл, и кто я такая, чтобы им отказывать?
Мэтти видела борьбу, отражавшуюся в его глазах. Главе Боувела пришлось скрывать свое восхищение Рэни.
– Такое больше не должно повториться. Понятно? Я надеюсь, вы поможете Гейноре и мне сделать так, чтобы Рэни в дальнейшем строго соблюдала режим.
Мэтти скрыла улыбку.
– Конечно, – произнесла она, прекрасно понимая, что пытаться помешать Рэни в том, что она задумала, все равно что приказывать приливу не подниматься.
– После того как ты отдохнешь у себя, я желал бы провести полное обследование.
Развернувшись, доктор Ланкастер широким шагом удалился.
– Были проблемы со старичком Билли? – спросила Рэни у Гейноры.
– Да, но я приготовила ему ужин, и, как ни смешно, мне таким образом удалось немного успокоить его.
– Гейнора Фэйрчайлд! Ты маленькая проказница!
– Я многому у тебя научилась, Рэни. Я до сих пор в черном списке, но работу, по крайней мере, не потеряла. Спасибо, что позаботилась о ней, Матильда. Я восторженно следила за приготовлениями к концерту на сайте клуба. Мы позже сможем поговорить, Рэни?
– Конечно.
Когда они оказались одни, Рэни взяла Мэтти за руки.
– Пойдем ко мне, выпьешь чаю, пока сюда не пригонят твой автофургон.
– А что, сегодня уже починили?
– Мне позвонили из гаража перед завтраком. Все отремонтировано и работает как до поломки… Ну, возможно, новой машина не стала, но, во всяком случае, бегает лучше, чем прежде.
Мэтти рассмеялась.
– Рэни Сильвер! Ты полна сюрпризов!
– Ты тоже, девочка моя. Пришло время тебе и самой в это поверить. Только будь осторожней, детка… А-а-а… Это что там такое?
Мэтти повернула голову на знакомый звук, приближающийся к ним по дороге, которая вела к сельскому дому престарелых. Взглянув поверх кустов живой изгороди, отделяющих ее от автостоянки, Мэтти заметила покрытого ржавыми пятнами, поцарапанного, во вмятинах Ржавчика. Сердце ее сжалось в груди. Вчера она опасалась самого худшего и уже почти смирилась с мыслью, что ее автофургон больше никогда не отправится в путь. Но вот он, громко дребезжащий и громоздкий! Было приятно осознать, что, несмотря на все взлеты и падения последних десяти дней, кое-что осталось неизменным.
Рэни сжала ей руку.
– Кстати, дорогуша, помнишь, я говорила, что во время этой поездки больше сюрпризов не будет?
Мэтти рассмеялась.
– За исключением отеля «Ритц» и поездки домой на «Астон Мартине»?
– Ну-у-у… У меня для тебя еще один сюрприз припасен…
Старушка мотнула головой в сторону Ржавчика, который как раз останавливался на противоположном конце автостоянки. Мэтти взглянула на открывающуюся со стороны водителя дверь, и у нее отняло речь…
Из автофургона вылез Гил Кендрик и теперь стоял у открытой двери. Мужчина в приветственном жесте поднял руки, но приближаться не стал, словно не был уверен, что его встретят с радостью.
– Что он здесь делает?
– Вам двоим надо поговорить. Вчера не удалось, но сегодня мы это исправим. Не упускай шанс обрести свое счастье, Мэтти. Я благодарна, что ты заступилась за меня, но я не имела права ожидать от тебя такого… И не стой как столб, дорогуша! Ступай, поговори с ним… Ну, если хочешь, чтобы он уехал, ладно… Уверена, Марсель отвезет его домой, но прежде сама скажи ему это, а я пойду выпью чайку. Три гарпии, уверена, ждут не дождутся услышать, как все произошло. Марсель, дорогой, проводи-ка меня. Мы тут лишние. – Отпуская руки Мэтти, старушка подмигнула ей. – Будь счастлива, Мэтти Белл, что бы это для тебя ни означало!
В первое мгновение Мэтти застыла на месте. Ей хотелось схватить ключи и умчаться отсюда на полном ходу, но сначала надо было подойти к Гилу. О чем только Рэни думает? Разве они не сказали вчера вечером все, что должны были сказать?
– Я не знала… – произнесла она, проклиная себя за неуверенность, прозвучавшую в ее голосе.
– Это все Рэни придумала.
– Конечно. Послушай… Спасибо, что подогнал сюда мой фургон, но мне надо домой.
– Можно я отвезу тебя?
– Нет… спасибо…
Гил сделал несколько шагов по усыпанной гравием подъездной дорожке. Каждый его шаг, казалось, отдавался эхом от стен дома престарелых.
– Я был неправ.
– В чем? Ты о Рэни? Или о том, что уехал, не поговорив со мной? Или о том, что избегал меня вчера?
– Я тебя вчера не избегал. Что ты от меня ожидала? Мне нужно было заниматься организацией концерта. Мы там с ног сбились…