Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следующий вызов пришёл из близлежащей деревни, которая попала под распыление зажигательных смесей; постарались тут южновьетнамские или американские лётчики, было не ясно, но в любом случае досталось ей по ошибке. Кэти случалось видеть ожоги, но ни разу ещё – самих пожаров. Она прибыла ближе к вечеру. Чёрное пятно размером с теннисный корт захватило краем где-то полселения. На месте нескольких хижин лежало пепелище, заболоченный рисовый чек весь выкипел, а побегов на нём как не бывало. В воздухе стоял запах горелой соломы, к нему примешивался стойкий серный дух. По всей вероятности, видела Кэти, это был не напалм, скорее – бомба с зарядом белого фосфора. При звуке снижающегося самолёта селяне кинулись искать укрытие в джунглях. Нескольких убило. Одна малолетняя девочка была всё ещё жива и находилась в глубоком шоке – голенькое тельце обуглилось со всех сторон. Ничего тут уже было не поделать. Кэти к ней не притронулась. В сумерках селяне молча сели вокруг неё. Бледно-зелёное свечение от её ожогов состязалось в яркости с последними лучами солнца. Выглядела она совершенно волшебно, и из-за утомления Кэти, а также безмолвной обстановки побоища вся эта сцена казалась сонным мороком. Девочка походила на некоего идола, питаемого лунным сиянием. После того, как она перестала подавать признаки жизни, плоть по-прежнему светилась впотьмах.
Кэти пробыла в деревне до утра, а затем направилась на велосипеде к Биомедицинскому центру. Вчера вечером до неё дошли слухи, что удар пришёлся по каким-то из тамошних лабораторий. Лаборатории были разрушены, сообщали слухи. Мальчик, принёсший эту весть, которому было на вид не больше десяти лет и который, тем не менее, путешествовал по темноте в одиночку, закинув на плечо мачете, словно топор дровосека, провёл её в рассветных лучах кратчайшим путём, полями и рисовыми плантациями, и Кэти усердно крутила педали, торопясь сию же минуту успеть к паре обезьян. Кратчайший путь провёл её вдоль дамбы через широкую равнину из чеков, образованных дельтой. В отдалении над рекой хищно рыскал американский вертолёт, окрашенный с одного бока розовыми лучами зари. Тут и там на чеках трудились крестьяне – даже в столь ранний час, даже в столь славный день нагибались они, протягивая руки к росткам, с прямыми ногами, с негнущимися спинами, переламываясь в бёдрах, будто на шарнирах, а вокруг бродили утки и куры, огромные водяные буйволы, рыжеватые костлявые зебу, исхудалые лошадки: все вели себя так, будто нет и не может быть никакой войны на этом свете.
Незадолго до полудня Кэти взобралась на небольшую возвышенность – и с другой стороны открылся вид на сцену опустошения. Она остановилась на вершине опалённого холма – почва всё ещё дымилась – и взглянула вниз на Биомедицинский центр. Крыло, в котором находились обезьяны, сровнялось с землёй, однако жилой блок не пострадал. Через выжженную площадку она прошла пешком, ведя рядом велосипед, к самому зданию. Осколки от взрыва оставили следы на стенах, но пощадили оконные стёкла. У дверей, обняв рукой винтовку и не отрывая пяток от земли, сидел на корточках какой-то мальчик и сплёвывал себе под ноги. Когда Кэти входила внутрь, мальчик поднял на неё глаза и лучезарно улыбнулся.
В передней она нашла миссис Бингэм – худую, почти пожилую женщину в халате цвета хаки, забрызганном кровью, по-мальчишески коротко остриженную и с сигаретой в зубах; женщина стояла на коленях и пеленала одно из множества миниатюрных, напоминающих сказочных эльфов созданий, разложенных на армейском одеяле на низком журнальном столике. Её окружали окровавленные тряпки и повязки. Женщина прервала своё занятие, вынула сигарету изо рта и одарила Кэти то ли улыбкой, то ли гримасой, очень обезьяньей самой по себе, а на глаза у неё наворачивались слёзы.
– Ну что тут сказать? Входите, – она беспомощно махнула рукой с сигаретой. – Будьте как дома и радуйтесь жизни.
Видя такую разруху, Кэти стало страшно за лекарства. Однако на кухне она заметила два холодильника.
Кэти села и сказала:
– Это ужасно.
– Это все, что выжили, насколько мы знаем. У нас были все четыре подвида лангура. Теперь осталось два, – и она по необъяснимой причине рассмеялась, завершив приступ смеха мокрым кашлем курильщицы.
Кэти сказала:
– Это просто жутко.
– Мы в жутком месте.
– Это падший мир.
– Не берусь с вами спорить. Это было бы глупо.
На одеяле лежало, отходя от ран, примерно с десяток обезьян. На всех были надеты тканевые подгузники.
Миссис Бингэм сказала:
– К сожалению, мы не добрались до вас вчера вечером. Всё ли прошло успешно? Нет-нет, лучше не отвечайте.
– Мать в норме.
– А ребёнок не выжил.
– Верно.
– Очень жаль. У нас работы было по горло. Здесь сейчас небольшая эпидемия гриппа. Но теперь это ведь уже и неважно, верно?
Кэти поместила свой ранец на столик и открыла его. В нём она носила полиэтиленовый пакет, полный казённых сигарет поштучно, чтобы раздавать в качестве подарков, – их она и протянула миссис Бингэм.
– Некоторые сломались, но это же ничего, да? – спросила она.
Миссис Бингэм держала на одном колене крохотную обезьянку, и они вдвоём – и женщина, и бровастое создание – воззрились на пакет с полным непониманием.
– У нас было одиннадцать детских кроваток, – сказала женщина, – но все сгорели.
«Это всего лишь обезьяны, – так и подмывало крикнуть Кэти, и удержалась она лишь каким-то чудом, – обезьяны, обезьяны!»
Из кухни показалась горничная – молоденькая, в сандалиях на высоком каблуке и короткой юбчонке; она оторвалась от стирки крохотных подгузников в раковине и вышла, чтобы услужить Кэти:
– Вам чем-то помочь?
– Скройся с глаз моих, – бросила миссис Бингэм, и девушка вернулась на кухню.
– Доктор здесь?
– Мы ждём. Какие-то могли сбежать. Он ищет выживших.
– Удастся ли ему их найти? А поймать?
– Если они ранены. Вот это – золотистоголовый лангур. – Она вернула травмированную обезьянку на одеяло. Та легла навзничь, глядя в потолок чёрным глазками, и, казалось, стала о чём-то