litbaza книги онлайнРоманыОчарованная - Элизабет Лоуэлл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 104
Перейти на страницу:

— Было ли что-нибудь ценное в этих сундуках, когда вы их открыли? — спросил Дегерр Доминика.

— Нет.

— Правда.

— Печати были целые?

— Да.

— Правда.

— Действительно, это достойно удивления, — пробормотал барон.

Доминик отпустил руку Эмбер.

— Приношу свои извинения, миледи, — сказал он виноватым тоном. — Я не хотел причинить вам боль.

— Не извиняйтесь, милорд. Я чувствовала вашу силу, но в вас нет жестокости.

Дегерр насмешливо улыбнулся: про него Эмбер так не сказала.

— Похоже, один из ваших рыцарей украл приданое Арианы, — сказал Доминик.

— А почему именно один из моих рыцарей? Может быть, это дело рук ваших людей?

— Но печати-то были нетронуты. Ваши печати, барон, а не мои.

— Ах, ну да, конечно. — Дегерр пожал плечами. — Я полагаю, это все проделки сэра Джеффри. Я доверял ему, как родному сыну, и он имел свободный доступ к моему богатству.

— И к печатям? — спросил Саймон.

— Да, и к печатям тоже.

— Но теперь Джеффри мертв, приданое исчезло, — продолжал Саймон.

— А вы не спрашивали об этом у моей дочери?

— Зачем? Ее это так же поразило, как и нас, — возразил Доминик. — Если бы она знала, где ее приданое, она бы немедленно нам об этом сказала.

Дегерр перевел взгляд на Ариану.

— Ну, дочка, почему же ты не нашла свое богатство?

— Я утратила свой дар, когда Джеффри изнасиловал меня.

— Изнасиловал, говоришь? А своему мужу ты об этом рассказала? — поинтересовался Дегерр с жестокой усмешкой.

— Да, — холодно ответила Ариана. — И леди Эмбер это подтвердила.

Легкое удивление пробежало по лицу Дегерра.

— Итак, ты лишилась своего волшебного дара, — задумчиво сказал барон. — То же случилось и с твоей матерью после нашей с ней брачной ночи. Видно, ведьмам не хочется терять свою власть, но мужчина оказывается сильнее.

— Вы ошибаетесь, — тихо сказала Мэг.

Дегерр резко обернулся и смерил взглядом маленькую женщину, стоявшую так тихо, что даже ее колокольчики молчали.

— Вы что-то сказали, миледи? — переспросил барон.

— Союз с мужчиной может усилить, а не разрушить могущество женщины, — сказала Мэг. — Все зависит от союза. И от мужчины. С тех пор как я стала женой Волка Глендруидов, мой дар стал еще сильнее.

— Я рад за вас, — произнес Дегерр и нахмурился.

Затем пожал плечами и вернулся к тому, что интересовало его больше — слабость, а не сила.

— Ну что же, теперь нам известно, что Джеффри — недостойный трус, который украл дар Арианы вместе с ее невинностью, — небрежно сказал Дегерр. — К несчастью, из-за него теперь пострадают многие, но так уж устроен мир.

При этих словах Саймон натянулся, как струна: барон прямо-таки лучился злобным удовольствием — было ясно, что он наконец-то нашел слабое место Блэкторна.

— Когда я согласился выдать свою драгоценную дочь за одного из ваших рыцарей, — сказал Дегерр, обращаясь к Доминику, — вы обещали мне, что ее муж будет владеть собственным замком, приличествующим леди Ариане и ее высокому положению в Нормандии.

— Да, обещал, — мрачно согласился Доминик.

— Хорошо, тогда будьте любезны, лорд Доминик, ответьте, где замок моей дочери?

— На севере моих владений.

— На севере? Где именно?

— В поместье Карлайсл.

— Тогда почему она живет со своим мужем здесь, а не в собственном замке?

— Мы все еще собираем рыцарей для защиты своих владений, — через силу промолвил Саймон.

— И еще там нужно достроить укрепления, — добавил Доминик.

— На это потребуется немало средств.

Дегерр снова с явным удовлетворением окинул взглядом комнату.

— Полагаю, вашего богатства недостаточно для двух замков, — сказал барон. — И богатый урожай в Блэкторне тут не поможет.

— Я найду средства, — сдержанно произнес Доминик.

Ответная улыбка Дегерра была холодна как лед.

— А я тем временем окружу ваш замок, — сказал он, — и буду стоять с моими людьми под его стенами до тех пор, пока вы не выполните свое обещание и не отдадите моей дочери то, что принадлежит ей по праву.

Глава 31

Барон Дегерр со своими рыцарями уже давно расположился в господских покоях, а Ариана все еще одиноко сидела в своей комнате, склонившись головой к верной арфе, и безмолвно молилась, чтобы Саймон пришел к ней.

И простил ее.

«Я должна была предвидеть: Саймон слишком горд — он не мог не отомстить за честь своей жены. Как мы с Мэг ни старались, это все же произошло.

Мне следовало это знать!

Но я думала только о себе и желала только одного — чтобы Саймон полюбил меня так же, как люблю его я.

Глупо! Боже мой, как глупо все получилось!»

Изящные пальчики слабо тронули струны, и арфа отозвалась жалобным криком, в котором звучало отчаяние безответной любви.

«Ангелы Господни, как я могла быть такой самовлюбленной дурой! Какое право имела я рисковать будущим Блэкторна в угоду своему глупому, безрассудному желанию? Саймон никогда не полюбит ни одну женщину — как и я раньше не могла довериться ни одному мужчине.

Но Саймон меня исцелил от ночного кошмара.

А я не могу его исцелить, как бы мне этого ни хотелось.

Я не смогу приворожить его сердце».

Арфа в тишине продолжала петь, наполняя комнату грустью: Ариану преследовали воспоминания о горе и счастье, которые она пережила.

И мечты, которым теперь уже никогда не суждено сбыться.

— Соловушка, ты здесь?

Ариана так желала услышать голос Саймона, что на мгновение ей даже стало страшно: вдруг она поднимет глаза и никого не увидит? Вдруг ей это только снится?

— Саймон! — прошептала она.

Нежные и сильные пальцы ласково погладили ее по щеке.

— Да, это я, — хрипло сказал Саймон. — Я думал, ты уже давно спишь.

— Я не могла заснуть — тебя ведь не было рядом.

Желание и что-то еще — то, чему он не мог найти названия, — болью отозвалось в нем в ответ на эти слова.

— Доминику нужна была моя помощь, — тихо произнес он.

— Я знаю. Теперь ты ему будешь нужен как никогда.

Ариана отложила арфу в сторону, по-прежнему не поднимая головы.

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 104
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?