Шрифт:
Интервал:
Закладка:
103
Muhammad ibn Ahmad ibn Iyas. Journal. Vol. 2. P. 217, 228.
104
Ibn Khaldun. Le voyage; Björkman W. Diplomatic // The Encyclopaedia of Islam. New ed. Leiden, 1954–2001. Vol. 2. P. 303; CGA. F. 198r, 253r («lettere de Favore del Re»), 269r («salvo conducto»), 359v; Ramusio. P. 210, 261, 275, 357; Épaulard. P. 237, 302, 318, 431; Thenaud J. Le voyage d’outremer (Égypte, Mont Sinay, Palestine) de Jean Thenaud, suivi de la Relation de l’ambassade de Domenico Trevisan auprès du Soudan d’Égypte, 1512 / Sous la dir. de C. Schefer. Paris, 1884. P. 28.
105
CGA. F. 93r, 94v, 97r, 285r; Ramusio. P. 117, 119, 121, 289–290 (в DAR. F. 60v опущено упоминание о слуге); Épaulard. P. 130–131, 134, 338; Muhammad ibn Ahmad ibn Iyas. Journal. Vol. 1. P. 238, 252.
106
CGA. F. 55v, 67r, 77r, 93r, 94r–v, 97r, 100r, 285r, 297r; Ramusio. P. 81, 92, 103, 117, 119, 121, 124, 289–290 (в DAR. F. 60v опущено упоминание о покупке веревок для шатра в дорогу в Тунис); Épaulard. P. 84, 99, 111, 130–131, 134, 137, 338–139, 349. О том, как размещали послов, прибывающих в Каир, см.: Muhammad ibn Ahmad ibn Iyas. Journal. Vol. 1. P. 238, 248, 252; Thenaud J. Le voyage d’outremer. P. 22–23, 36.
107
CGA. F. 199r, 281v, 325r, 327v, 422v; Ramusio. P. 211, 287, 325–326, 418; Épaulard. P. 238, 335, 386–387, 523–524; Muhammad ibn Ahmad ibn Iyas. Journal. Vol. 1. P. 213 («l’introducteur des ambassadeurs»), 249, 251, 356; Hunwick J. O. Timbuktu. P. 145, 145, n. 2; Cissoko S. M. Tombouctou. P. 106.
108
CGA. F. 99v, 381v; Ramusio. P. 123–24; Épaulard. P. 137, 468; Les sources inédites de l’histoire du Maroc. Archives et bibliothèques d’Espagne / Sous la dir. de H. de Castries (1ère série). 3 vols. Paris; Madrid, 1921–1961. Vol. 1. P. 652; Thenaud J. Le voyage d’outremer. P. 45; Muhammad ibn Ahmad ibn Iyas. Journal. Vol. 1. P. 238.
109
Ibid. Vol. 1. P. 238, 242; Vol. 2. P. 9–10.
110
Ibn Battuta. Ibn Battuta in Black Africa. P. 45; Thenaud J. Le voyage d’outremer. P. 43.
111
CGA. F. 100r; Ramusio. P. 123–124; Épaulard. P. 137. Ал-Ваззан озаглавил рукопись, подаренную вождю, «La Vita de li sancti Affricani» («Жизнь африканских святых»), но как мы увидим в главе 5, слово «африканский» в то время не употреблялось в Северной Африке, кроме варианта «Ифрикийа» для обозначения области вокруг Туниса и Карфагена. Непохоже, чтобы дядя ал-Ваззана вез с собой книгу о святых людях Туниса и его области, отправляясь к Аскиа Мухаммаду в Томбукту. Однако существовало несколько трудов об отшельниках и святых различных районов Марокко, в том числе биографии святых Южного Марокко ат-Тадили (начало XIII века); святых Феса и его округа ат-Тамими (начало XIII века); об отшельниках Рифских гор ал-Бадиси (начало XIV века); о сорока отшельниках Феса, Мекнеса и Сала ал-Хадрами (середина XIV века) (Cornell V. J. Realm of the Saint. P. 98–100, 143; Benchekroun M. B. A. La vie intellectuelle. P. 309–318, 440–442; Ferhat H., Triki H. Hagiographie et religion au Maroc médiéval // Hespéris Tamuda. 1986. Vol. 24. P. 17–51).
112
CGA. F. 100v–101r; Ramusio. P. 124–125; Épaulard. P. 137–138. Ал-Ваззан описал обмен между одним купцом из египетского портового города Думйат (Дамиетта) и правителем «Гаога», который отвечал на каждый подарок минимум вдвое ценнейшим: купец подарил лошадь, турецкую саблю, кольчугу, ружье, несколько красивых зеркал, гребни, коралловые четки и ножи общей стоимостью около 50 египетских дукатов. Султан дал взамен 5 рабов, 5 верблюдов, 500 золотых монет и 150 слоновых бивней (CGA. F. 391v; Rauchenberger D. Johannes Leo der Afrikaner. S. 316; Ramusio. P. 388; Épaulard. P. 483).
113
Muhammad ibn Ahmad ibn Iyas. Journal. Vol. 1. P. 347, 356–357, 366–369.
114
Colin G. S. Diplomatic: Maghrib // The Encyclopaedia of Islam. New ed. Leiden, 1954–2001. Vol. 2. P. 307–308; CGA. F. 198r; Ramusio. P. 210; Épaulard. P. 237; Les sources inédites de l’histoire du Maroc de 1530 à 1845. Archives et bibliothèques de France. Vol. 1. P. 170–177; Les sources inédites de l’histoire du Maroc. Archives et bibliothèques d’Espagne. Vol. 1. P. 92–94, 142–143; Khatibi A., Sijelmassi M. The Splendor of Islamic Calligraphy. London; New York, 2001. P. 152; Bloom J. Paper Before Print: The History and Impact of Paper in the Islamic World. New Haven; London, 2001. P. 85–89.
115
CGA. F. 108r–110r («Alhora el compositore ymaginata la suo opinione disse signore capitano fingete domatina havere recepute lettere del re», «In quella matina scrivemo una lettera incontra mano de lo Re», 108r); Ramusio. P. 131–132 (DAR. F. 25v приписывает замысел подделать письмо «un suo consigliere» — одному его советнику, а не ал-Ваззану); Épaulard. P. 145–147.
116
Ibn Khaldun. Le voyage. P. 104–108, 262, n. 89; Krenkow F. Sadj‘ // The Encyclopaedia of Islam. New ed. Leiden, 1954–2001. Vol. 8. P. 732–738; Benchekroun M. B. A. La vie intellectuelle. P. 472–475.
117
CGA. F. 100r–101r; Ramusio. P. 124; Épaulard. P. 137–138. Колофоны, написанные саджем: Biblioteca Estense Universitaria (Modena). MS Orientale 16-alfa.J.6.3. The Epistles of Saint Paul in Arabic. (Transcribed by al-Hasan al-Wazzan). F. 68; Real Biblioteca del Escorial (Spain). Manuscritos árabes. MS 598. Al-Hasan al-Wazzan, Jacob Mantino et al. Arabic-Hebrew-Latin, Spanish dictionary. F. 117b–118a. Об арабском панегирике см.: Blachère R. Histoire