Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впереди показалась Пайонир-сквер; окна окружавших ее домов ярко светились. Многие фирмы вели дела с японцами и старались застать первые рабочие часы в Токио.
— Знаете, — сказала Фернандес, — наблюдая за тем, как она разговаривала с теми людьми, я еще раз обратила внимание, как она хладнокровна.
— Да, Мередит хладнокровна.
— Отлично владеет собой.
— Да, что есть — то есть.
— Почему же она полезла к вам напролом — и в первый же день? Что за спешка?
«Какую проблему она решает?» — спросил Макс. Вот и Фернандес спрашивает о том же. Все, кажется, это понимали — кроме него, Сандерса…
«Ты не жертва…»
Вот и надо во всем разобраться, решил Сандерс.
Надо работать…
Он постарался вспомнить, о чем говорили Мередит и Блэкберн, выходя из конференц-зала: «…Все должно быть гладко и беспристрастно… В конце концов на нашей стороне факты — он явно некомпетентен…» — «А он не может проникнуть в базу данных?..» — «Нет, он лишен допуска в систему…» — «А он не сможет влезть в систему „Конли-Уайт“?..» — «Ты, шутишь Мередит?..»
Они, конечно, были правы — он и в самом деле не может получить доступа в систему. А что бы изменилось, если бы мог?
«Решай проблему, — советовал ему Макс. — Делай то, что у тебя получается лучше всего».
Решай проблему…
— Черт побери! — выругался он.
— Вот именно, — согласилась Фернандес.
* * *
Была уже половина десятого. Бригада уборщиков работала в центральной части четвертого этажа. Сандерс вместе с Фернандес прошел мимо них в свой кабинет, не понимая толком, зачем они туда идут — он представления не имел, что еще можно предпринять.
— Поговорю-ка я с Аланом, — сказала Фернандес. — Может, у него есть что-нибудь новенькое…
Она присела на стул и начала набирать номер.
Сандерс уселся за свой стол и включил компьютер, чтобы прочитать очередное сообщение по электронной почте:
ВЫ ПО-ПРЕЖНЕМУ ПРОВЕРЯЕТЕ НЕ ТУ КОМПАНИЮ.
ЭФРЕНД
— А как я ее проверю! — рявкнул Сандерс, глядя на экран. Он был раздосадован, как человек, который не может сложить головоломку, которую может собрать любой, кроме него.
— Алан? — спросила Фернандес. — Это Луиза. Что нового?.. Угу… Угу… А это?.. Очень печально, Алан. Нет, сейчас я даже не знаю… Если сможешь, то, конечно… Когда ты сможешь ее увидеть?.. Ладно, как получится.
Она положила трубку.
— Невезучий сегодня вечер…
— А между тем другого в нашем распоряжении нет…
— Да.
Сандерс опять посмотрел на экран монитора: кто-то из сотрудников фирмы пытался ему помочь. Советовал ему, понимаете, проверить другую компанию. Следует ли из этого, что у него есть возможность проверить ту компанию? Наверное, следует, потому что сотрудник компании не мог не знать, что Сандерс лишен допуска к базе данных «ДиджиКом».
Но что он мог сделать?
Ничего…
— Как вы думаете, кем может быть этот «Эфренд»?
— Кто его знает?..
— А если подумать?
— Не знаю…
— Ну хоть кто на ум приходит?
Сандерс покорно начал вновь прикидывать возможность того, что «Эфрендом» была, положим, Мери Энн Хантер. Но Мери Энн никогда не была сильна в технике, ее стихией был маркетинг. Вряд ли она была способна посылать сообщения от имени чужого адресата по Интернету. Скорее всего она даже не знает такого названия. Значит, Мери Энн отпадает.
Как и Марк Ливайн — он зол на Сандерса…
Дон Черри? На секунду Сандерс задумался: вообще-то, такие шуточки вполне в его духе. Хотя нет — в тот единственный раз, когда Сандерс встретился с ним после злополучного понедельника, Дон был настроен весьма недружелюбно.
Итак, не Черри.
Кто же тогда? Он перебрал всех людей в Сиэтле, которые имели административный SYSOP-доступ: Хантер! Ливайн, Черри. Не длинный список.
Стефани Каплан? Маловероятно: откровенно говоря, она была слишком уж флегматична и не имела достаточно богатого воображения. Да и в компьютерной технике была недостаточно сильна.
А может, это кто-нибудь не из компании? Гэри Босак, например? Может быть, ему стало совестно, что он отвернулся от Сандерса, когда тот попросил о помощи? И Гэри был изворотливый инстинкт хакера — и хакеровскоже чувство юмора.
Это вполне мог бы быть Гэри.
Но Сандерсу это по-прежнему ничего не давало.
Твоя сила — в способности решать технические проблемы…
Он вытащил упакованную в пластик «мерцалку». Для чего понадобилось их так паковать?
Не думай об этом, приказал он себе, не отвлекайся.
Но ведь с дисководами было что-то не так. Если он выяснит, в чем с ними дело, он сможет ответить и на многие другие вопросы…
— Зачем этот пластик?
Что-то, должно быть, не так со сборочной линией.
Точно. Сандерс порылся в своем ящике и, найдя там ДАТ-кассету, засунул ее в считывающий карман.
На экране возникла запись его разговора с Артуром Каном — Кан на одной стороне экрана, Сандерс — на другой.
За спиной Артура была видна ярко освещенная сборочная линия, Кан кашлянул и потер подбородок: «Привет, Том, как ты там?» — «У меня все отлично, Артур». «Ну и хорошо. Жаль, что так получилось с этой реорганизацией…»
Но Сандерс уже не слушал — он смотрел на Кана. Тот стоял так близко к камере, что очертания его лица были размыты. Лицо занимало настолько много места, что закрывало собой большую часть конвейера.
«Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь», — говорил Кан на экране.
Его лицо закрывало конвейер!
Сандерс посидел еще несколько секунд, а затем выключил аппарат.
— Пойдемте вниз, — сказал он.
— Что, есть идея?
— Назовем это соломинкой для утопающего, — объяснил Сандерс.
* * *
Выключатель щелкнул, и слепящий свет залил столы Диагностической группы.
— Где это мы? — спросила Фернандес.
— Это место, где проверяют дисководы.
— Те самые дисководы, которые не работают?
— Те самые… Фернандес пожала плечами.
— Боюсь, что я не…
— Я тоже, — успокоил ее Сандерс. — Я не силен в чисто технических вопросах. Я разбираюсь только в людях.
— Ну и что вы здесь можете разобрать? — поинтересовалась Фернандес, обведя взглядом комнату.