Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выслушав это, Фернандес нахмурилась и озадаченно сказала:
— Я как-то не ожидала, что кашель может оказать такое действие.
— Может. — Сандерс отодвинул свою тарелку. — В такие минуты не кашляют.
— Почему? Это что, вопрос этикета? — поинтересовалась Фернандес. — Нельзя кашлять в экстазе?
— Нет, это не то, — мрачно ответил Сандерс. — Вы спросили, я ответил…
— Я пошутила, не обижайтесь, пожалуйста. Так при чем здесь кашель?
Сандерс поколебался.
— Знаете, женщины привыкли думать, что мужчины настолько увлечены своими ощущениями, что ничего не замечают в такие минуты. Ну, принято считать, что мужчины не знают, где надо приласкать, где нужно погладить, и так далее… Что они глуповаты в вопросах секса.
— Не думаю, что вы так уж глуповаты. Так, а что насчет кашля?
— Кашель означает, что вы вовсе не увлечены происходящим…
— Это звучит несколько категорично, — подняла бровь адвокат.
— Зато правильно.
— Ну, не знаю… У моего мужа бронхит, и он кашляет все время.
— Только не в последний момент…
Фернандес помолчала, вспоминая.
— Зато он кашляет сразу, когда все закончится… Прямо взрывается кашлем. Мы всегда над этим хохочем.
— После — это другое дело. А вот в самый напряженный, самый решающий момент, уверяю вас, никто не кашлянет.
Замолчав на мгновение, он стал припоминать картины из своего холостяцкого прошлого: щеки женщины краснеют, шея или верхняя часть груди покрывается пятнами; такие твердые вначале соски становятся мягкими… Глаза, темнеют, иногда закатываются. Губы припухают, дыхание меняет ритм… Женщина меняет положение бедер, меняет ритм движения, становится одновременно напряженней и податливей. На лбу появляются морщинки… В общем, у всех по-разному, но…
— Никто никогда не кашляет, — уверенно сказал он.
Тут внезапно он смутился и, торопливо придвинув к себе тарелку, начал жевать, скрывая свое нежелание говорить далее на эту тему. У него появилось ощущение, что он нарушил какие-то неписаные правила, которых придерживались все, хотя и притворялись, что этих правил не существует…
Фернандес с любопытством смотрела на него.
— Вы что, читали где-то об этом?
Он отрицательно помотал головой.
— Мужчины обсуждают между собой подобные вещи?
Он опять покачал головой.
— А женщины обсуждают…
— Я знаю, — сказал Сандерс, проглотив еду. — Короче говоря, она кашлянула — и я отыграл назад. Она совершенно не была возбуждена, и это меня… ну, рассердило, что ли… Лежала передо мной, задыхалась и стонала, а на самом деле только притворялась. Я понял…
— Что она вас использует?
— Да, вроде этого. Манипулирует мной. Иногда я думаю, что если бы она не кашлянула тогда… — Сандерс неопределенно пожал плечами.
— Может быть, мне прямо у нее спросить? — хмыкнула Фернандес, кивая в сторону столика Мередит.
Сандерс поднял глаза и увидел, что та идет в их сторону.
— Вот дьявол…
— Спокойнее, спокойнее, все нормально.
Мередит с широкой улыбкой на лице остановилась около их столика.
— Привет, Луиза, привет, Том.
Сандерс начал подниматься из-за стола.
— Нет-нет, Том, не надо вставать. — Она положила руку на плечо Сандерса и слегка его сжала. — Я на минутку.
Мередит лучезарно улыбалась: она выглядела в точности как уверенный в себе начальник, подошедший сказать пару слов коллегам. Сандерс увидел за ее спиной, как Гарвин расплачивается по счету, и мельком подумал, подойдет ли и он к их столику.
— Луиза, я только хочу сказать, что не держу на вас зла, — говорила Мередит. — Я понимаю — каждый выполняет свою работу. И это прекрасно, это делает воздух чище. Я надеюсь, что и в дальнейшем мы будем продуктивно сотрудничать…
Говоря это, Мередит стояла за спинкой стула Сандерса, и ему приходилось выкручивать себе шею, чтобы видеть ее.
— Может быть, вы присядете к нам? — предложила Фернандес.
— Ну, разве что на минутку…
Сандерс встал, чтобы придвинуть ей стул, думая, что глазах чиновников из «Конли» все выглядит очень мило — воспитанный босс уступает уговорам подчиненных одалживает их своим обществом. Двигая стул, он увидел, что Николс смотрит в их сторону поверх очков, так же как и молодой Конли.
Мередит присела.
— Не хотите ли чего-нибудь? — заботливо поинтересовалась Фернандес.
— Благодарю вас, я только что пообедала.
— Тогда, может быть, кофе?
— Спасибо, не нужно.
Сандерс сел. Мередит наклонилась вперед.
— Боб только что поделился со мной своими планами акционирования отдела. Потрясающе — дело идет полным ходом.
Сандерс с изумлением следил за ней.
— Вот, смотрите — Боб принес список предполагаемых названий новой компании. Послушайте, как звучим «Спидиор», «СпидСтар», «ПраймКор», «Тализан», «Тензор». Мне кажется, что фирме под названием «СпидКор» подобает производить запасные части для гоночных автомобилей; «СпидСтар» как-то уж слишком ассоциируется с деньгами; «ПраймКор» как название больше подошло бы какому-нибудь обществу взаимного кредита. Как насчет «Тализан» или «Тензор»?
— «Тензор» — это название лампы, — сказала Фернандес.
— Ладно, а вот «Тализан», по-моему, очень неплохо.
— Совместное предприятие «Эппл» и «Ай-би-эм» называется «Талиджент», — подсказал Сандерс.
— Ох, и правда… Слишком похоже. А как насчет «МикроДайн»? Неплохо, да? Или «Эй-ди-джи» — сокращена от «Эдвансед Дейта Грэфик»? Звучит, а?
— «МикроДайн» вроде неплохо…
— По-моему, тоже… И вот еще… «АноДайн».
— Это болеутоляющее, — сказала Фернандес.
— Что-что?
— «Анодайн» — это болеутоляющее лекарство. Наркотик.
— Ух ты… Тогда отпадает. И последнее название: «СинСтар».
— Звучит как название фармацевтической фирмы.
— И в самом деле… Ну ничего, у нас есть еще целый год, чтобы выбрать. Ну, а для начала и «МикроДайн» неплохо. Этакая комбинация «микро» и «динамика». Впечатляет, да?
Еще до того как они успели ответить, Мередит отодвинула свой стул.
— Мне пора идти, но я думала, что вы захотите выслушать мои соображения. Спасибо за совет. До свидания, Луиза, увидимся завтра. Пока, Том. — Она пожала обоим руки и вернулась к Гарвину. Вдвоем они подошли к столу, за которым расположились представители «Конли».