litbaza книги онлайнРазная литератураПродвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - Майкл Кайзер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 967 968 969 970 971 972 973 974 975 ... 996
Перейти на страницу:
class="p1">тугосум – tight/~ with money; tight/~ devil; tightwad

тугрики – money

туды – ain‘t

тужить – fret/to ~; он живёт не тужит – made/to have it ~

туз – head honcho; godfather; Dapper Dan; ace/trump card; ~ за рукавом/в рукаве – ace/~ in the hole; ~а из себя корчить – hot shot/to act like a ~; ~ шестёрке не товарищ – crust/the upper ~ doesn‘t hang out with the lower crust; ~ом корячиться – spender/to play the big ~; поймать ~а – sentence/to be ~d to prison

тузить/тузовать – ace/to play one‘s ~

тузовый – ~ое произведение – masterpiece

тулить (по-) кого-л. – screw/to ~ sb

тулиться (по-) с кем-л. – screw/to ~ sb

тулиться – lay low/to ~; profile/to keep a low ~; ~ к кому-чему-л. – snuggle/to ~ up to; bug/to ~/pester

тулуп – деревянный/сосновый/дубовый ~ – coffin

тульский пряник/валенок/самовар – Gomer/Goober from Mayberry

тумак – надавать кому-л. ~ов – beat/to ~ sb up; pommel/to ~ sb

туман – fog-for-brains; brain/ ____ for ~s; туману в глаза подпустить кому-л. – pull/to ~ the wool over…

туманный – veiled; innuendo; dubious/questionable

тумба – прикроватная ~ – night stand; ~ с ушами – bump/a ~ on a log

тумба/тумбочка – chubby tubby

тумба-юмба – Tutsi-Cutsi tribe

тумкать в чём-л. – good/to be ~ at

тунгус – neanderthal

тундра – fog-for-brains

тундрюк – fog-for-brains

тунеядец – sponge

тунеядица – snafu

тупак/тупарь – moron

тупик – поставить кого-л. в ~ – stump/to ~ sb

тупиковое положение – dead-lock

тупить – play/to ~ dumb

тупняк – быть в ~ах/уйти в ~и – depressed; suck/sth sucks; ~и – withdrawal; ловить ~а (~и)/быть в ~е (в ~ах)/уйти в ~и – withdrawal/to go through ~

тупок – moron

тупомозглый/тупомордый/тупоносый/тупорожий/тупорылый – blockheaded

тупор – moron

тупорез – driver/a mental ~; jerk/idiot (behind the wheel)

тупорезие – driving/mental ~

тупорождённый – obtuse/~ on arrival/~ from birth

турбовинтовой – powerhouse/tiger

турнепс – penis

турпоток – tourist traffic

турусить/турусничать – goof/to ~ around/off; nonsense/to talk a bunch of ~

турусы (на колёсах) – подпускать/разводить/напевать ~ – razzle-dazzle/to ~ sb

тус/туса/тусман/тусняк – get-together/a ~; тусу тянуть – scene/to be part of the ~

тусветный – hereafter

тусклятина – lackluster grind

тускнеть (по-) лицом – dim

тусман – см. «тус»

тусняк – см. «тус»

тусовать/тосовать булки – buns

тусоваться (по-/за-/туснуться) – hang/to ~ out with (somewhere)

тусовка – hang out/gathering place

тусовка/тусовочка – circle of friends; gang; член великосветской тусовки – jetsetter

тусовка – “in” crowd/the ~; крутая – clique

тусовка – get-together/a ~

тусовочный – ~ парень – “in” crowd/a member of the ~; ~ная душа – party animal; ~ное место – gathering place; hangout; ~ная жизнь – party life style

тусовщик – gang/one of the ~; party animal; международный ~ – jet-setter

тусовый – ~парень – “in” crowd/a member of the ~

тусучий – ~ее место – gathering place

тут как тут – Johnny-on-the-spot

тутошний – here; local/sb is not a ~

туфля – dimwit; чей ~? – belong/who ~s to this?

туфта/тухта – заряжать/заправлять туфту (тухту) – crummy/to do a ~ job; lousy/to do ~ work; snow job/to give sb a ~; junk; ~у всучить/всунуть – palm/to ~ sth off; switcheroo

туфтарь – lousy/~ worker

туфтарь/туфтогон – bum

туфтач – flimflam man

туфтовый – lousy; bogus

туфтогон – bullshit/~ artist; fake; bum

туфтяк – junk

тухас/тухес – rear/~ end

тухленько – кому-л. ~ живётся – bad/to have it bad (pretty bad)/be bad off

тухлить – liar/to be a rotten ~

тухлый – down/to be down; lame; stale; ~ым глазом смотреть – blasé

тухля/тухляк – rotten/sth ~

тухляк – bore; stick-in-the-mud; jerk; bum

тухлятина – ~ой пахнет – smell/to ~ rotten

тухнуть – down/to be ~

тухта – junk; см. «туфта»

тухтач – flimflam man

туча – фигова ~ кого-чего-л. – gobs

туша в собственном говне – carcass

тушеваться – back/to back off; shy/to ~ away from

тушить – туши свет! – crazy/to do sth like crazy

тушкан – мексиканский/бразильский ~ – Irish canardly

тушь – mascara

тчивость – generosity

ты – быть на ты с чем-л. – comfortable/to be ~ with; command/to have a good ~ of; familiar/to be very ~ with; good/to be ~ at sth

тык – методом~а – hunt and peck; knife

тык/тыка – jab

тыкалка – calculator; penis

тыканье пальцами друг в друга – finger-pointing

тыкать (ткнуть) кого-л. носом во что-л. – rub/to ~ sb‘s nose in sth

тыква – noggin

тыл – back; показать ~ – turn/to ~ one‘s back; rear/~ end; ~/тылы – home front; ~ы – connection/~s

тырить – swipe/to ~

тырка – screen/shield

тыркалка – calculator

тыркаться – bounce/to ~ around

тырли-мырли/~-залепырли – mumbo jumbo; yada-yada-yada

тырнуть – swipe/to ~

тырщик – pickpocket/~‘s helper

тысчонка – lousy/a ~ thousand

тычина/Павло Тычина – penis

тычинка – penis

тычок – дать тычка/бить тычком – jab/ a ~/to ~ sb

тычь-тычью – wall/wall-to-wall/elbow-to-elbow

тыщак – thou/a ~

тьма-тьмущая – ton/tons of stuff; zillions

Тьмутаракань – boondocks; Timbuktu

тьфукать (тьфукнуть) на кого-что-л. – pooh-pooh/to ~ sb/sth

тю – ~ на кого-л. – knock/knock it off!; тютю – см. «bang-bang»

тюкать – henpeck/to ~

тюкнутый – crazy; batty

тюкнуть – drink/to ~; knock/to ~ sb off

тюкнуться – crazy/to go ~; ~ на чём-л. – crazy/to be ~ about

тюлька/тюля – canard; гнать тюльку – см. «гнать»; chatter

тюлькогон – chatterbox; yarn spinner

тюльпан – pedestal sink

Тюмень – hick

тюряга/тюряжка/тюряха – prison/big ol‘ (big bad) ~

тюряжник – time/done some ~

тютелька – сходиться ~ в ~ку – jibe/to ~ from A to Z; apple-pie order

тютькаться – baby-sit

тютюшкать кого-что-л. – baby/to ~ sb/sth along

тютюшкаться – baby-sit

тютя – wimp

тюха да матюха/Тюха да Матюха (да Воропай/Ковыряй/Колупай) с братом/Тюха да Пантюха, да Колупай с братом – slowpoke; riffraff

тюхля-матюхля – goofy/~ goofball

тюхтя/~-матюхтя – goofy/~ goofball

тявка – yapper; chatterbox; Chicken Little

тявкалка – yapper; chatterbox; Chicken Little

тявкало – yapper; chatterbox; Chicken Little

тявкать – spout/to ~ nonsense

тявкаться – yap/to ~ at each other

тявкнуть – blab/to ~

тявкуша – yapper

тяга – hankering; по ~е/в ~у кому-л. что-л. – hankering/to have a ~ to do sth; feel/to ~ like doing sth; необоримая ~ к чему-л. – yearning; haul/a long haul

тягать – ~ что-л. – haul/to ~ sth around; ~ (за-) кого-л. по судам – drag/to ~ sb through the courts; ~ кого-л. за что-л. – case/to get on sb‘s ~ for sth

тяглец/тягловой/тягун – pickpocket

тягловой – pickpocket

тягомотина – бумажная/бюрократическая ~ – paperwork; red tape

тягость – быть в ~ кому-л. – burden/to be a ~ to; быть в ~и/в ~ях – heavy/~ with child; ~и – trial/~s and tribulations

тягота – бытовые ~ы – pressure/the ~s of everyday life; быть в ~у кому-чему-л. -burden/to be a ~ to; быть в ~е – heavy/~ with child; ~ы – trial/~s and tribulations

тяготение – испытывать тёплое ~ к кому-чему-л. – fond/to be ~

1 ... 967 968 969 970 971 972 973 974 975 ... 996
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?