Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, не исчезаю, — усмехнулся он, — и никуда отсюда не денусь. По крайней мере, сейчас. Вообще удивительно, что ты меня вот так видишь. Энергетическая форма несколько иная.
— Ну, еще скажи, как твоя мать, что у меня слишком богатое воображение, — недовольно проворчала Дженни. — Она меня чуть с ума не свела, доказывая, что я не могла наблюдать твоего Сэма во время полета на Тарру, но я же видела.
— Ты удивительная девушка, Дженни, — по-прежнему улыбаясь, проговорил Роберт. — Вообще кроме тебя меня никто не видит. Я был на Тарре. Такое впечатление, что меня не существует. Полагаю, я каким-то образом, исчез из таррианского информационного пространства, — пояснил он.
«Они похоронили тебя» — подумала Дженни, а вслух спросила: — А как же твои друзья? Мэгги и команда, они вроде все еще на Ноде.
— Я побывал на многих наших станциях. Результат такой же, как и везде. Только ты меня видишь.
— Как ты путешествуешь? — Дженни вспомнила о Сэме. Дин продолжал регулярно наведываться, и имел несносную привычку появляться в самый неподходящий момент. Они даже как-то поругались, тогда Сэм пообещал, что придет, как только понадобиться. Что ж, сегодня как раз тот случай. Она мысленно позвала дина.
— Раньше я использовал кантару или дина, — продолжил Роберт. С кантарой довольно легко, можно выстроить маршрут в любом направлении. А чтобы вот так. Давай я тебе лучше покажу.
Дженни почувствовала мягкий толчок. Перед глазами развернулась картинка. Густая и довольно плотная субстанция, темно, словно находишься на большой глубине. Куда двигаться непонятно. Возникло легкое ощущение паники и беспомощности.
— Обычно, для подобного способа передвижения, нужны якоря зацепки, иначе легко заблудиться. — Услышала она спокойный голос Роберта. — Разум — как слепой котенок. Выходит наружу, не имея понятия о направлении. Нужен сигнал, ориентир, настройка на место или человека. Легко прийти туда, где уже побывал, или к кому-то. Так, например, я без труда попал на Тарру, тогда как отправиться в незнакомое место практически невозможно.
Дженни попытался повернуться. Масса вокруг нее забурлила. И где-то в глубине возник слабый светящийся огонек. Дженни всмотрелась. Огонек стал ярче и увеличился.
— Это Тарра, пояснил Роберт. — Вот, примерно так, видишь и плывешь.
Картинка перед глазами растаяла, приняв знакомые очертания кухни.
«Сэм, ну где же ты? — раздраженно пробурчала Дженни. — Никогда не дозовешься, когда нужно».
— О чем ты только что сейчас подумала? — встрепенулся Роберт.
Дженни не успела ответить, услышав знакомое шлепанье. Сэм, а это был он, небрежно ввалился на кухню.
— Звала? — спросил он, преданно заглядывая в глаза.
Дженни недоуменно перевела взгляд с Сэма на Роберта, а затем с Роберта на Сэма. Они смотрели на нее, в лице Роберта чувствовалось напряжение, а Сэм добродушно колотил хвостом, с энтузиазмом изображая собаку. Оба вели себя так, словно не видели друг друга. Сэм подошел поближе, почти наткнулся на Роберта и шумно потянул носом.
— Хозяином пахнет. Он был здесь, да? Потому и позвала?
Роберт нахмурился, пристально глядя на Дженни. — Что ты сейчас делаешь? Тебя что-то отвлекло, не понимаю. Что-то не так?
Дженни растерялась. Ей почему-то казалось, что эти двое точно увидят друг друга. — Он здесь, — мысленно сказала она Сэму, — разве не видишь?
Сэм приблизился настолько, что казалось, водрузил голову Роберту на колени, и протяжно взвыл.
— Роберт, Сэм здесь, — сказала Дженни.
Сэм? — Глаза Роберта расширились. — Не может быть! Даже не знал, что он освоил эту технику. Сэма я обучил теории, но опробовать на практике так и не довелось, — пояснил он. — А видишь как, пригодилось. У меня зацепка здесь. У Сэма, видимо тоже, и мы оба приходим к тебе. — Роберт улыбнулся, словно извиняясь.
— Где, где он, не вижу, где? — панически вопил Сэм у Дженни в голове.
— Сэм, не ори, — так же мысленно приказала Дженни, — успокойся.
Сэм сник и жалобно заскулил. Дженни погладила дина по голове. Сэм пару раз ткнулся в ладонь мокрым носом и затих.
— Дженни? — тихо позвал Роберт. Он крутил головой и присматривался, вот уставился прямо на Сэма и вздохнул. — Где он?
— Прямо перед тобой, голова на твоих коленях.
— Не вижу. — Роберт грустно покачал головой.
— Он тебя не видит и не слышит тоже. Мы мысленно общаемся.
— Даже Сэм меня не видит, — вздохнул Роберт. — Представляю, как тебе Сэм, дины очень своеобразны.
— Я вижу его как животное, — пояснила Дженни. «А ведь до Сэма я могу дотронуться, погладить», подумала она и тут же услышала испуганный шепот дина: — Не говори, только не говори, как я выгляжу.
— Ладно, не буду — заверила Дженни. — Что у вас за тайны?
Сэм замялся и промычал что-то невнятное.
— Общаетесь? — поинтересовался Роберт.
— Да, — кивнула Дженни.
— Он меня не слышит, так? — задумчиво произнес Роберт. — Что если, я скажу тебе, а ты передашь?
— Конечно.
— Сэм, — Роберт замолчал, собираясь с мыслями. — Во-первых, прости за все… Как-нибудь объясню, почему так поступил. Но, поверь, это был единственно возможный путь. Сэм, я хотел бы кое о чем попросить.
Дженни быстро проговорила фразу в уме.
— Ладно, — буркнул Сэм, — Я не обижаюсь. Что нужно?
— Он не обижается, и хочет знать, что тебе потребовалось, — повторила Дженни.
— И спроси, побывал ли он в пещерах? — быстро добавил Сэм.
— А еще Сэм спрашивает, был ли ты в пещерах?
— Конечно. — Роберт грустно усмехнулся. — И не однократно. Единственное место на Тарре, где меня еще помнят. — Дженни, мне нужно найти одного человека, спроси Сэма, что ему известно об Эрике Ван Дер Берге?
— Хм, — задумчиво