Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он предостерегал меня от искушения… как это он выразился?.. искать утешения в бутылке. Я не возражал. Его совет уж точно стоит доверия, ибо проверен на собственном опыте. Ты молодец, что все-таки решилась с ним познакомиться.
— А еще о чем? — продолжила Ольга, полностью проигнорировав комплимент.
— А еще он велел мне прийти в понедельник и выучить наизусть какой-нибудь стих.
— Это после того, как он читал мне лекции о недопустимости раздачи ролей по блату и заявлял, что театр не богадельня! С чего бы вдруг?
— Откуда я знаю. Он же не обещал меня взять, обещал только послушать. Может, ему неловко было за эту богадельню, хрен его знает. В понедельник посмотрим.
— Не нравится мне все это, — не унималась Ольга. — Особенно то, что маэстро практически насильно навязал мне твое общество на полдня.
— Я его об этом не просил. И вовсе не нужно торчать у меня полдня, я все равно лягу спать. Можешь с чистой совестью идти домой.
— В том-то и дело, что не могу! Если маэстро отправляет меня с каким-то поручением вместо занятий, то и спросит потом соответственно. Мне кажется, он сделал это нарочно! Он почему-то ужасно не любит Артуро.
— Не знаю, нарочно там или нет… — устало откликнулся Кантор. — Но, скорее всего, Артуро он действительно не любит. В свое время Карлос был очень дружен с Эль Драко, а твой «мертвый супруг» ненавидел Артуро Сан-Барреду настолько, насколько вообще способен ненавидеть в целом добродушный и покладистый человек.
— За что?
— За украденную песню. Кстати, Артуро знает о твоем проклятии?
— Знает.
— И не боится?
— Но ты же сам говорил, что бояться нечего!
— Обычным посторонним людям действительно нечего. Но когда речь идет о смертельном враге — тут я не могу утверждать. В этом случае все будет зависеть только от того, насколько действенным получилось проклятие и есть ли у «мертвого супруга» возможность чем-то реально навредить твоему приятелю. В том, что у него будет такое желание, можно даже не сомневаться. Живой или мертвый, он захочет поквитаться.
— Почему ты так уверен? Может, он давно его простил! Вот Карлосу он сам сказал…
— Как — сказал?
— Он ему снился.
— И ему тоже?
— Почему тоже? Тебе что, рассказали, как я познакомилась с наставником? Или ты хочешь сказать, что Эль Драко снился и тебе?
— Причем несколько раз.
— Когда?
— Давно, еще в лесу. Луны полторы или две тому назад. Точно не помню, я там потерял счет дням. Он приходил в мой сон, ругал меня за то, что я тебя бросил, трусом обзывал, мы даже поссорились сначала. Но два человека Лабиринта всегда найдут общий язык. Он рассказал мне о своей жизни, я ему тоже кое-что рассказал…
— А он сказал, где он сейчас? — заинтересованно подпрыгнула Ольга.
— Нет. Вся его история заканчивается на том месте, о котором и так всем известно. У меня сложилось впечатление, что продолжения он сам не знает. То ли действительно умер, то ли сошел с ума, словом, каким-то образом выпал из жизни.
— Неправда! Он не умер и не сошел с ума, он матери письма пишет!
— Значит, просто не захотел мне говорить. Но возвращаясь к прежней теме… По тону, каким Эль Драко говорил об Артуро Сан-Барреда, не похоже, чтобы он его простил.
— Но ведь простил же он Карлоса! Он сам сказал!
— Сравнила! Карлос обидел его не по своей воле и потом всю жизнь этого стыдился. А Сан-Барреда поступил сознательно, нагло и беззастенчиво. Впоследствии же не то что не раскаялся, а имел нахальство утверждать, что его оклеветали из зависти.
— А тебе не приходило в голову, что его утверждения могли быть правдой? Бардовская тусовка — это же сущий серпентарий, они друг друга загрызть готовы за любую мелочь! А уж облить помоями врага — это у них первейшее дело.
Нечеловеческим усилием Кантор сдержал слова, которые так и рвались с языка, и неохотно махнул рукой.
— Нет у меня никакого желания разбираться, кто из них прав, и копаться в их грязном белье, тем более когда у меня болит голова. Меня их проблемы все равно не касаются.
От неприятной беседы их отвлек истошный крик откуда-то с противоположной стороны улицы.
— Ольга! Остановись! Подожди! Подвези!
Через дорогу неслись братья Бандерасы, таща за собой за обе руки некоего господина, не видящего пути по причине надетого на голову горшка. Серый камзол, по которому густыми медлительными потеками расползалась сметана, показался Кантору подозрительно знакомым. В следующий момент мистралиец услышал весьма красноречивый шум, доносившийся из того самого переулка, откуда выскочили близнецы, и окликнул извозчика:
— Останови. Подберем ребят.
Из переулка, потрясая разнообразными тяжелыми предметами и суля непоправимые увечья чьим-то ребрам, лицам и прочим ценным частям тела, выбежали человек двадцать добропорядочных горожан, обляпанных синей краской, белой сметаной, свежими яйцами и не менее свежим навозом. Вдохновленные столь живописными обещаниями, братья поддали ходу, впихнули в экипаж своего спутника, вскочили на обе подножки и хором завопили:
— А теперь гони!
— И поскорее, — добавил Кантор.
Ольга, заметив сомнение в глазах извозчика, поспешила разъяснить:
— Это не воры. Я их знаю. Барды, жертвы неблагодарной публики. Гони скорей, золотой сверху.
Невзрачная лошадка рванула похлеще призового рысака, и вскоре разгневанная погоня скрылась из виду. Кантор постучал по горшку и поинтересовался:
— Гарри, это ты?
— Он, кто же еще, — живо откликнулся Хуан.
— Может, пора уж снять этот горшок? Если он не снимается, я могу разбить…
— Нет! — хором воскликнули близнецы с таким ужасом, что Кантор начал догадываться о причинах скандала.
— Хорошо, дома снимем. А за что вас бить хотели? Опять физиономия Гарри кому-то не понравилась?
— Ну вроде того… — протянул флегматичный Луис, переглянувшись с братом. — А куда мы едем?
— Ко мне, — кратко пояснил Кантор. — Уже почти приехали. Можете зайти, снять горшок, умыться… Не кататься же по городу с горшком на голове.
— Боюсь, отныне я именно так и буду передвигаться по вашему ненормальному городу… — уныло прогудело из-под злосчастной посудины.
Две почтенные соседки, встретившиеся им на лестнице, надолго потеряли дар речи, но в обморок все же не упали. Ольгу здесь еще помнили, и появление в компании господина с горшком на голове вполне согласовывалось с ее репутацией.
Предоставив добровольным спасателям продолжить свое благое дело самостоятельно, Кантор стащил сапоги и поплелся в комнату, на ходу роняя за собой шляпу, плащ и куртку. Пояс с оружием он все-таки бросил на ближайший стул, после чего рухнул на застеленную кровать. Ольга молча собрала его одежду, повесила на вешалку и поинтересовалась: