Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Порой кажется, что всё как в недавнем прошлом, правда,
я в этом не уверен,
А остальная часть моей жизни – лишь шоу.
То были дни нашей жизни,
Плохого тогда в ней было так мало,
Теперь те дни прошли, но одно верно:
Когда я смотрю на свою жизнь, то осознаю,
что по-прежнему люблю тебя.
Ты не можешь перевести стрелки часов назад,
ты не в силах вернуть время,
Разве это не досадно?
Мне бы хотелось вернуться на этот аттракцион,
состоящий из взлётов и падений,
Когда жизнь была только игрой.
Нет смысла сидеть и думать о прожитом…
Раз ты можешь расслабиться и насладиться жизнью
благодаря своим детям.
Порой кажется, что всё как в недавнем прошлом, правда,
я в этом не уверен,
Лучше бездельничать и плыть по течению.
Ведь это дни нашей жизни,
Они промелькнули так же быстро, как и само время.
Теперь эти дни прошли, но кое-что осталось:
Когда я смотрю на свою жизнь, то осознаю, что ничего
не изменилось.
То были дни нашей жизни,
Плохого тогда в ней было так мало,
Теперь те дни прошли, но одно всё ещё верно:
Когда я смотрю на свою жизнь, то понимаю,
что по-прежнему люблю тебя.
Я по-прежнему люблю тебя.
Queen, «These Are The Days Of Our Lives»
2 час 20 мин 22 сек
Эштон и Билл спустились на подземную парковку Сити-Холла. Только что им пришлось пережить не самые приятные минуты в кабинете Дукакиса. Шеф рвал и метал, брызгал слюной и винил во всем своих подчинённых. Оправдания не принимались.
– Вы понимаете, что его могли похитить агенты «Хронос Два» и уже давно пустить на дно озера Эри, обув его в бетонные башмаки!
Получив нагоняй от начальства, оперативники понуро шагали по парковке в сторону «Студебеккера», в котором уже успели заменить отсутствовавшее лобовое стекло. Гир и Шекли подняли на ноги всех своих информаторов в поисках любой информации о приметном «Кадиллаке Эльдорадо».
А пока им не оставалось ничего иного, как уповать на капризную Удачу и ждать новостей.
– Босс, а чем вы занимались? Ну, до перевода в наш офис.
– Работал, – Эштону явно не хотелось рассказывать о своей прошлой жизни. Шекли это понимал, но его просто тянуло поболтать, скрасить, так сказать, время ожидания. Поэтому он решил зайти с другой стороны.
– А я как-то раз уже сталкивался по работе с одним профессором. Как раз на предыдущем месте службы, в Канзасе. Отправили меня в тысяча восемьсот семьдесят третий. Ну, помнишь, когда во все офисы поступило задание способствовать Мировому экономическому кризису. До сих пор не понимаю, зачем это было нужно? Но я сейчас не об этом.
И вот занесла меня судьба в небольшой городок Лабетт-Каунти. Местечко, скажу тебе, в те времена весьма неспокойное. Там промышляли конокрады и банды грабителей. К тому же суд штата там предпочитали заменять в основном линчеванием.
Время было к вечеру, а на ночлег остановиться было негде.
Стена, рядом со входом в салун, буквально пестрела объявлениями о пропавших без вести и новостями о найденных в окрестностях изуродованных телах. За два года до этого в соседнем городке Драм-Крик было найдено тело некого Джонса, с раздробленным черепом и перерезанным горлом. В феврале семьдесят второго детишки обнаружили трупы двух мужчин с травмами, похожими на увечья Джонса.
А уж список пропавших без вести был столь внушительным, что даже у меня пробежали по телу неприятные мурашки. Пропадали самые разные люди: торговец лошадьми, адвокат, бродяга и иммигрант с маленькой дочерью. Тогда я подумал, что у местных жителей просто возникли непростые отношения с американскими индейцами, и тут не мешало бы побывать ребятам из кавалерии.
Вдруг вижу, среди этих ужастиков висит забавное объявление:
«Профессор мисс Кейт Бендер. Провидица, экстрасенс и медиум. Излечивает болезни, лечит также слепоту и глухоту. Живёт в 14 милях к востоку от Индепенденса, по дороге к Осейдж-Мишн. Еда и ночлег».
Делать нечего, решил заночевать в гостинице мисс Бендер. Согласись, звучит волнующе: провидица, экстрасенс и медиум. Но реальность оказалась куда хуже моих фантазий. Гостиница эта состояла из ветхой хибары, сарая для скота, колодца и яблоневого сада.
К тому же мисс профессор жила не одна, а с целой семейкой. Ее отцу, Бендеру-старшему, на вид было около пятидесяти лет. Роста в нём было не меньше шести футов, настоящий гигант. Густая борода, длинные волосы, чёрные, глубоко посаженные глаза – одним словом, тролль. Он почти не говорил по-английски, как и его недружелюбная супруга. Был ещё парень, Джон Бендер-младший, с красивыми тёмно-рыжими волосами и усами. Он постоянно хохотал без видимой причины, из-за чего я счёл его немного не в себе.
Хотя сама мисс Кейт Бендер оказалась в точности такой, какой я её себе и представлял. С лицом киноактрисы и повадками светской львицы. Она сразу же набросилась на меня с рассказами о потусторонних силах и предложила мне провести спиритический сеанс. Думаю, именно благодаря дочке Бендеров их убогая гостиница пользовалась популярностью.
При воспоминании о красоте юной профессорши взгляд Шекли затуманился.
– Ну и что было дальше? – Эштон достал из кармана пачку сигарет, но с разочарованием обнаружил, что та уже пуста. Смяв пачку в бумажный комок, он открыл бардачок и забросил её к нескольким таким же. – Надо будет здесь прибраться.
– Тебе всё равно машину в автомастерскую отдавать, там и почистят, – Шекли протянул начальнику свои сигареты и продолжил рассказ: – Значит, предлагает она мне вызвать духов усопших родственников, а я ей объясняю, что вполне могу обойтись ужином и ночлегом. Проводили меня в хибару. Единственная большая комната поделена на две части простой холщовой занавеской. Одна часть – гостиная, во второй живёт семейство.
Посадили меня за стол, спиной к занавеске. Мисс Кейт, сидевшая за столом напротив меня, представилась как целительница и медиум. Стала рассказывать о том, что она с успехом читает в городе лекции о спиритизме, на которых также проводит лечебные сеансы.
– Хотите, я проведу сеанс прямо сейчас? Вы не подумайте плохого, мистер Шекли!
И в это мгновение я заметил, что ширма за моей спиной качнулась. Я бы не придал этому большого значения, но что-то на лице мисс Кейт в тот момент неуловимо изменилось. В её глазах мелькнуло что-то хищное, первобытное. Я, скорее интуитивно, нежели осознанно, наклонился вправо, и только это спасло мою жизнь. Моё правое плечо пронзила сильная тупая боль.
Не задумываясь, я схватился за кобуру и нажал на спусковой крючок револьвера, прямо так, не доставая его наружу.
Мисс Кейт вскрикнула и повалилась спиной на пол. Я забрался под стол и перевернулся, целясь из револьвера по неведомому противнику. Все, что смог тогда рассмотреть – лишь пыльные штаны и грязные башмаки, по которым я понял, кто на меня напал. Злодеем оказался Бендер-старший.