Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не боишься поворачиваться ко мне спиной, Бурдюк? — спросил атаман.
Имя вырвалось само собой, словно вынырнув из прошлого. И Глаз почувствовал, как легко оно легло на язык.
Рикатс вздрогнул.
— Знаешь, Глаз, — сказал он после паузы. — Пару лет назад, когда ты умер — ну, ты помнишь… я сказал над твоим телом, что никогда не боялся повернуться к тебе спиной.
— Я тоже не боялся… когда-то.
Рикатс мотнул головой, отводя несправедливые обвинения.
— Не я начал эту войну, Глаз. Как тебя вообще угораздило связаться с этой тварью, Тарантулом?
— Как-как, — проворчал Глаз. — Конечно же Зеркалу спасибо, вот как. Как я в него посмотрелся, меня швырнуло прямиком в одно ущелье в Земле стрельцов. В пещеру. Там этот выродок Тарантул чего-то колдовал. В тот раз, как ты попросил его связать ваши с тем Непосвященным души, ты заронил ему в башку какую-то сумасшедшую мысль.
— Какую мысль? — спросил Рикатс.
Стемнело. Шум битвы распался на отдельные очаги, и те быстро затухали, как затухают угольки, оставшиеся после большого костра.
— Какую мысль? — повторил Рикатс.
— Да не выразить мне! — огрызнулся Глаз. — Под хорошее настроение он пытался мне втолковать, но так заумно, что я понимал хорошо если одно слово из пяти. Вроде как он нашел местечко на Оборотной стороне мира, где обретаются, не то заготовки людских душ, не то души, не получившиеся у богов, не то что-то такое-этакое, демон его разберет. И после того случая Тарантулу взбрело на ум, что он может этими заготовками управлять…
Глаз умолк. Бурдюк не торопил, для бывшего его приятеля речь и так была слишком длинна.
Тишина длилась недолго. Со стороны лагеря темноту разорвали огни вспыхнувших вдруг факелов, и донеслись голоса:
— Рикатс! Генерал Рикатс!..
— Смотри-ка, потеряли, — хмыкнул Рикатс. — Рассказывай, пока не мешают.
— Охоч до сказок, дитятя, — проворчал Глаз. — Что рассказывать. Тарантул перечитал кучу книг и поперся в самое колдовское во всех Землях место осуществлять план. Заперся в пещере, начертил пентаграмму, нагромоздил в центре каких-то амулетов, сварил зелье, чтоб отделить душу от тела, и полетела его душа в это непонятно куда. И в эту же самую минуту я посмотрелся в Зеркало, и меня кинуло в ту пещеру, прямо в центр пентаграммы. Я отбил себе зад и разметал амулеты. А он из-за этого застрял между мирами. Я чуть не обделался, когда поднял с земли какой-то моток веревок, и вдруг из пентаграммы ударил свет, и явилась полупрозрачная беснующаяся харя Тарантула. Ему бы хитростью взять, но он был настолько зол и перепуган, что выболтал кое-что лишнее, и я понял, что он у меня в руках, и будет делать все, что я велю. Сунул я тот моток в карман и пошел наружу.
Он снова замолчал, выдохся.
Огни приближались, голоса становились громче…
Глаз снова заговорил:
— Сперва я испытал Тарантула на одном атамане… Капюшон его звали. Редкий уродец. Со своими людишками подступил ко мне, мол, сейчас будем резать. Гляжу, а там все Нерожденные, ну, думаю, хана, удружило Зеркальце. В сердцах сжал амулет в кулаке, а в башке вдруг как рванет голос Тарантула! Злющий! Мол, я их сейчас всех уделаю, только руки не распускай, скотина. Ну и напустил на них эти порченные души, среди которых теперь обретался. В первый раз жутко было глядеть, что они творят, вселившись в людей, а потом пообвыкся. Собрал остатки той банды, велел соорудить передвижной шатер, нарисовал на полу пентаграмму, бросил в середину амулет, чтоб, значит, эта свинья Тарантул являлся зримо, как там, в пещере, а не в башке моей вещал. Вот так и появился на вашу погибель атаман Глаз.
— Атаман… — скривился Рикатс.
— Да, атаман! — Глаз злобно оскалился. — На себя бы посмотрел, пес сторожевой…
— Не стоит, дружище, — оборвал Рикатс. — Взаимные упреки сейчас не к месту.
— Ты прав.
— Здравствуй, Глаз.
— Здорово, Бурдюк!
Два заклятых друга, два закадычных врага обнялись так, что захрустели кости. После этого сели рядом, плечом к плечу.
Первым заговорил Рикатс.
— Ты счастлив, Глаз?
Глаз, похоже, такого вопроса никак не ожидал. Повернув голову, долго всматривался в лицо друга, но тот хранил молчание.
— Как тебе сказать. Я ни о чем не жалею. Неплохо повеселился.
— Что, правда, весело было? — Рикатс спрашивал без всякой иронии в голосе.
На этот раз Глаз замолчал надолго. Но Рикатс его не торопил.
— Нет… — хрипло выдавил из себя, наконец, Глаз. — Это бесово Зеркало обмануло меня.
— Нет, Глаз, — Рикатс покачал головой. — Нечего пенять на Зеркало, зеркала не врут. Это ты обманул себя… мы обманули себя.
Глаз вдруг громко выругался.
— Сожри тебя Рыба, Бурдюк! Знаешь, сколько раз я представлял, как встречу тебя и поговорю. Я ненавидел тебя, слышишь, ненавидел, но хотел этого разговора. Я скучал по тебе, Бурдюк. И вот мы встретились. Поговорили. И мне тошно от этого разговора!
Рикатс обнял Глаза за плечи.
— Я тоже рад тебя видеть. Но если тебе так тошно, могу убить тебя побыстрее.
— Давай, — кивнул головой атаман. И это было просто просьбой.
Глубоко вздохнув, Рикатс убрал руку с плеч друга.
— Скажи, а если бы тебе снова довелось посмотреть в то Зеркало…
— Ни за что!
— Да ты не перебивай. Если бы тебе самому разрешили загадать желание.
Глаз невесело засмеялся.
— Я бы просто попросил все вернуть назад. Быть простым вором, и чтобы рядом был такой мерзавец как ты.
Рикатс поднялся на ноги и начал стягивать с груди панцирь. Глаз смотрел на него, ничего не понимая.
— Так на кой нам Зеркало? — сказал Бурдюк, избавившись наконец от серого кожаного панциря с черным скорпионом на груди. — Пошли. У нас не так много времени, чтобы убраться отсюда как можно дальше.
И две тени исчезли в длинном, уводящем в сторону степи овраге.