-
Название:Жестокие клятвы
-
Автор:Джей Ти Джессинжер
-
Жанр:Романы
-
Страниц:96
Краткое описание книги
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЖЕСТОКИЕ КЛЯТВЫ
ДЖ.Т. ГЕЙССИНДЖЕР
СОДЕРЖАНИЕ
Плейлист
1. Рей
2. Паук
3. Рей
4. Паук
5. Рей
6. Рей
7. Паук
8. Рей
9. Паук
10. Рей
11. Паук
12. Рей
13. Рей
14. Паук
15. Рей
16. Паук
17. Рей
18. Рей
19. Паук
20. Рей
21. Рей
22. Паук
23. Рей
24. Паук
25. Рей
26. Рей
27. Паук
28. Рей
29. Паук
30. Рей
31. Рей
32. Паук
33. Рей
34. Рей
35. Паук
36. Рей
37. Рей
38. Рей
39. Паук
40. Рей
41. Рей
42. Рей
Эпилог
Благодарность
Об авторе
Друг по переписке
Также Дж .Т. Гейссинджером
Это художественное произведение. Имена, персонажи, организации, места, события и инциденты являются либо продуктом воображения автора, либо используются вымышлено.
Дизайн обложки: Летиция Хассер, RBA Designs
Фотография Криса Дженсена для обложки © Мишель Ланкастер @lanefotograf
Перевод: Mafia Books https://t.me/mafiabooks01
Посвящается Джею, моему дорогому другу.
Плейлист
“Enemy” Imagine Dragons
“Angry Too” Lola Blanc
“Black Widow” Iggy Azalea
“Cold Little Heart” Michael Kiwanuka
“Wicked Games” G—Easy
“Shivers” Ed Sheeran
“Woman” Mumford & Sons
“Fall Into Me” Forest Blakk
“Mrs.” Leon Bridges
“The Joker And The Queen” Ed Sheeran/Taylor Swift
“Him & I” G—Easy & Halsey
“Kings & Queens” Ava Max»
1
РЕЙ
Груз воспоминаний иногда может быть таким тяжелым, что душит. Возьмем, к примеру, этот момент. Я стою напротив дубового стола моего брата в его огромном кабинете, отделанном деревянными панелями, смотрю на его лицо и пытаюсь дышать, несмотря на невидимую руку, сдавливающую мои легкие. А еще у меня камень в горле и комок кислоты, бурлящий в желудке.
Все это неизбежно возникает всякий раз, когда в моем присутствии упоминается слово — “брак”. Ни одно ругательство из четырех букв никогда не могло быть таким мерзким.
Чувствуя себя неловко под моим пристальным взглядом, Джанни опускает глаза на рабочий стол. Он теребит край манжета, затем запускает палец под воротник своей белой рубашки.
— Не смотри на меня так. Ты знала, что это произойдет. Лили уже совершеннолетняя.
— Черт возьми, всего две недели назад ей было восемнадцать. А как насчет колледжа? Ты обещал подумать. — Он поднимает взгляд, чтобы встретиться с моим. У него глаза нашего отца, угольно-черные и безжизненные. Все остальные находят их — и его самого — ужасающими.
Но мой отец не пугал меня, и мой старший брат тоже. Если уж на то пошло, никто бы не смог. После того, через что я прошла, сам дьявол может явиться и потребовать мою душу, я бы сказала ему поцеловать мою сладкую задницу и отвалить обратно в ад.
— Нет, ты настояла, чтобы я подумал об этом. И, как обычно, когда ты получила ответ, который тебе не нравится, проигнорировала его. — Когда я просто стою и смотрю на него, он добавляет. — Я проверил его. Он не Энцо.
При звуке имени моего покойного мужа, меня пробирает дрожь. Кислота, бурлящая в моем желудке, прокладывает жгучую дорожку к горлу. Несколько мгновений я стою неподвижно, пытаясь восстановить равновесие. Затем, чтобы не ломать мебель, начинаю расхаживать по комнате.
Джанни несколько секунд молча наблюдает за мной, прежде чем попробовать новый подход.
— Мы получим территорию. Торговые пути. Важных союзников, в которых мы отчаянно нуждаемся. Сделка принесет нам значительную сумму денег. Десятки миллионов, как минимум. Потенциально сотни.
Я бормочу: — Ты говоришь, как сутенер.
Он отмахивается от этого.
— Не говоря уже о том, чтобы усилить влияние США на другие семьи. Ты знаешь, как отчаянно все стремятся заключить союз с Мафией. Если мы сможем провернуть это, меня назовут капо. Ставки огромны, Рей. Мы сможем обеспечить положение семьи на несколько поколений.
— Ты все время говоришь мы и нас. Я не хочу иметь ничего общего с принуждением моей племянницы к рабству.
С преувеличенным терпением он говорит: — Лили всегда хотели найти подходящую пару с выгодой для семьи. Ты это знаешь. Она это знает. Все это знают. В этом нет ничего нового.
Я останавливаюсь и смотрю на него.
— Она все еще ребенок.
— В свои восемнадцать лет она уже взрослая. А ты была на два года моложе ее, когда вышла замуж.
Я говорю с горечью: — Да. И посмотри, чем это все обернулось.
Выражение его лица становится кислым.
— Ты унаследовала состояние Энцо. Ты получила свободу. Я бы сказал, что в конце концов все обернулось для тебя неплохо.
— Ты удачно пропустил всю эту бойню в промежутке между нашей помолвкой и его смертью.
— Лили — это не ты, Рей.
— Нет, она моя племянница. И крестница. И одна из самых милых и сообразительных девушек, которых я когда-либо встречала. Она не заслуживает того, чтобы ее выдавали замуж за какого-то ужасного старого ирландца!
— Я никогда не говорил, что он старый.
— Который, наверное, воняет, как вареная капуста!
— Уверяю тебя, от него не пахнет овощем.
— И увлекается детским порно! Любой мужчина, который хочет жениться на подростке, должен быть извращенцем!
Стараясь не повышать голос, хотя очевидно, что он раздражен на меня и хочет поскорее закончить разговор, Джанни говорит: — Я не верю, что он из тех, кто занимается детской порнографией, но ты можешь проверить сама. Он будет здесь с минуты на минуту.
Я с отвращением отшатываюсь.
— Он придет сюда?
— Познакомиться с Лили.
— Сейчас?
— Да.
Я подозрительно прищуриваюсь.
— Почему ты рассказываешь мне об этом брачном контракте только за несколько секунд до того, как ирландец переступит порог нашего дома?
После короткой паузы он осторожно говорит: — Учитывая твой характер, мне показалось хорошей идеей дать тебе как можно меньше времени на то, чтобы начать крушить вещи.
Это имеет смысл, но я уверена, что тут есть что-то еще. Я хорошо знаю своего брата.
— Ты сукин сын. Лили еще не знает, не так ли?
Джанни встает из-за стола. Приглаживая свой сшитый на заказ темно-синий пиджак, и подходит ко мне. Он останавливается передо мной и нежно берет меня за плечи.
— Я надеялся, что ты можешь ей рассказать.
Я решительно говорю: — Я убью тебя на месте.
Он изучает выражение моего лица, затем опускает руки по швам и