litbaza книги онлайнРоманыПринц из Нью-Йорка - Ксения Чапин
Принц из Нью-Йорка - Ксения Чапин
Ксения Чапин
Романы
Читать книгу
Читать электронную книги Принц из Нью-Йорка - Ксения Чапин можно лишь в ознакомительных целях, после ознакомления, рекомендуем вам приобрести платную версию книги, уважайте труд авторов!

Краткое описание книги

— Дэрек Картнер. — Представился мужчина и улыбнулся так, что у меня мурашки побежали по спине. — Очень приятно, Ксения Косова. Ассистент и переводчик господина Гринблатта. — Протянула я ладошку для рукопожатия. Здесь равноправие. Это в Москве не принято жать руку женщинам. — Дэрек, как принц из Диснеевского мультфильма. — Сорвалось у меня, прежде чем я успела подумать, уместно ли это. Не каждый день я стою на 90-м этаже небоскреба и разговариваю с молодым миллиардером. Вернее перевожу переговоры двух миллиардеров. Хорошо, шеф не понимает, о чем я тут болтаю… уволил бы не глядя… скорее всего. Высокий, широкоплечий и ослепительно улыбающийся "Принц Дерек", засмеялся и сжав мою руку не спешил отпускать. "Bce-таки стоило накраситься" — промелькнуло у меня в голове, но было уже поздно.  

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 32
Перейти на страницу:

Глава 1. Как я попала в Америку

Я резко дернулась и открыла глаза. На моем плече лежала рука стюардессы, и она повторила на английском фразу, очевидно сказанную не в первый раз.

— Мисс, мы заходим на посадку, пристегните, пожалуйста, ремень безопасности! — девушка в красивом красном костюме и серебряными крылышками — брошью, над бейджем улыбнулась и отвернулась к другому пассажиру.

— Твою мать… — выдохнула я, судорожно потерев лицо руками. Я заснула!

На экранчике впереди стоящего кресла шли титры фильма «Отель Гранд Будапешт», а в наушниках шуршал белый шум.

Я с трудом выбралась из узкого сиденья и посеменила по проходу к бизнес- классу. Стюардесса понимающе кивнула и попросила побыстрее вернуться на свое место.

— Мне нужна буквально минутка! — ответила я ей, практически без акцента. Я хороший специалист.

За шторкой бизнеса я вдохнула полной грудью аромат «Хенесси», и, сбавив шаг, подошла к шефу.

— Александр Маркович, что-то нужно? Самолет заходит на посадку. Все в порядке? — Шефу уже сложили удобное сидение, превращающееся в полноценную кровать при долгом трансатлантическом перелете. Как же у меня затекла спина и онемела попа в экономе!

— Ксень, все хорошо. Иди, садись, и постарайся выйти побыстрее, и ждать меня уже у трапа. Трансфер будет на месте? — я мельком глянула на дисплей телефона.

— Конечно, Александр Маркович! Все будет на высшем уровне! — я сложила пальцы колечком, мол «все ок» и подошла к стюарду бизнеса.

— Если мой босс попросит что ни будь «освежающее», пожалуйста, будьте любезны! — одарила я парня «British airlines» (Британские авиалинии. англ.)своей коронной улыбочкой, и возвращаясь на свое место, в который раз прокручивая в голове сцену, как я буду пробивать себе дорогу к выходу среди сотен спешащих, и толкающихся пассажиров. Ручная кладь… ведь мне нельзя было брать с собой нормальный багаж, заплечная сумка… ноут, куча зарядок и пауэр бэнков.

— Уфф… а в кино переводчицы всегда сидят рядом с боссом в бизнес классе, сверкают коленками и ослепительно красивыми юбочными костюмами. В реале Инночка из бухгалтерии, отдала мне счет на мой эконом, и слащаво пожелала хорошей дороги.

И мой багаж не несет безумно серьезный и обаятельный телохранитель шефа.

Двое суток без нормального сна… Москва — Лондон — Нью-Йорк… Так и не досмотренный фильм «Отель Гранд Будапешт».

Я проверяю документы на трансфер, который должен нас ожидать у трапа самолета, пишу быстро на WhatsApp представителю аэропорта, организовывающему наше прохождение пограничного контроля, и вспоминаю о не пристегнутом до сих пор ремне безопасности. Руки немного потряхивает. Это не первая моя командировка в качестве переводчика вообще, но первая на новом рабочем месте. Налажать очень боюсь, по правде говоря, но точно в этом никому не признаюсь. Даже папе по телефону сказала, что все просто отлично, настрой боевой, ну и не белыми нитками мы шитые, справимся!

Должности в большом холдинге я была безумно рада! Если честно, дажее не ожидала, что меня примут, и радовалась, как ребенок, когда меня позвали на собеседование после моего дня рождения! Все-таки двадцать три звучит посолиднее, чем двадцать два! Ну, по крайней мере, мне тогда так казалось! Меня наняли личным переводчиком Генерального директора после личной беседы, где шеф не постеснялся намекнуть на мою картавость.

— Ксения, ты что, картавишь?

— Это просто редуцированная «р»! — успокоила я Александра Марковича Гринблатта! — Накладывает отпечаток знание английского и немецких языков!

Шеф посмеялся, по расспрашивал меня о личном, заглянул в международные сертификаты, подтверждающие мои знания и нанял.

Двадцать второго декабря в семь часов утра мы приземлились в Нью — Йорке.

Я первый раз в США… Все уголки Европы, Англия, Аргентина, Куба, Индия. В Америке так и не довелось побывать.

— Ну с Богом!

Я сжала в зубах папку с документами, стащила дорожный маленький чемоданчик с верхней полки для ручной клади и…встала в классической бортовой «пробке», тянущейся по проходу до самого выхода из самолета.

А я ведь договаривалась со стюардессой… она знает, что я сопровождаю шефа…

— Чёрт, чёрт, чёрт…. — зашептала я — I’m so- so sorry! Would you be so kind…? — (Мне очень, очень жаль… Не будете ли вы так любезны…? англ.) повторяла я снова и снова, но меня никто не извинил и тем более не был так любезен… — А какие все вежливые на земле были! — зло процедила я, но по головам пробежать я, увы, не могла. — I just wanna get out of this… fucking (эта ремарочка уже шепотом и сквозь зубы) airplane! (Я просто хочу выбраться из этого чертова самолета! англ.)

Кругленькая афроамериканочка обернулась и обнажила белые, как снег зубы.

— So do I, dear! So do I! (Как и я, дорогуша! Как и я! англ.)

Естественно шеф уже был у трансфера — огромного бронированного мерседеса, катал свой маленький чемоданчик туда сюда и мило болтал с телохранителем Сёмой.

Весила бы я сто кило, была бы на месте Сёмы… в бизнес классе…

Вы не подумайте, конечно, что я завидовала… хотя нет! Я завидовала! Всем сердцем не люблю трансатлантические перелеты еще со времен Аргентины! Знатно трясет, частенько выпадают кислородные маски. Задница не чувствуется абсолютно. Я незаметно потерла пятую точку.

Сёмка что-то хрюкнул, пытаясь проглотить смешок, видя, в каком растрепанном, и помятом виде я к ним присоединилась, и протянул руку к моему черному чемоданчику.

— Да я справлюсь, справлюсь! — спрятала поклажу за спину, улыбаясь и заправляя непослушные каштановые пряди за уши. Резинка для волос соскользнула с запястья и потерялась где то на просторах борта самолета.

— Ксень, а ведь я предупреждал… — начал Александр Маркович, но видимо, передумал на полуслове, и просто погрозил пальцем. Да. Я налажала, еще до начала переговоров! Не смогла даже быстренько выбраться из самолета.

— Простите пожалуйста! Я в первый и в последний раз! Больше такого не повторится! Честное…

— …пионерское! — хохотнул шеф и махнул в сторону трансфера.

Я, сверкая пятками, понеслась к водителю, шеф забрался в салон вместе с Сёмой.

Мда… быть ассистентом и переводчиком «высоких» людей мне еще учиться и учиться… это тебе не малый бизнес Ксюша…

Глава 2. Длинные ноги

— Ксения, у нас, не маленькая. Что ж ты так кресло придвинул? Откати. — Заметил шеф с заднего сидения, когда водитель, русский парень Костик, перегнувшись через коробку передач, начал тянуть рычаг и подтягивать мое кресло впритык к лобовому стеклу.

— Спасибо, Александр Маркович! — Костик, с непробиваемым лицом, уступил пару лишних сантиметров для моих ног и тронулся с места. — Мне вполне удобно!

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 32
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?