litbaza книги онлайнДетективыМесть женщины - Чингиз Абдуллаев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
Перейти на страницу:

— Понимаю, — кивнула она, — теперь я всепоняла. Ваш племянник показывал фотографию соседу?

— Нет, конечно. Я ему ее не оставлял. Но по описаниямэто тот самый человек. Высокий, красивый, с тонкой ниткой изящных черных усов.Такие носили местные франты лет тридцать-сорок назад. Он еще чуть-чуть хромал.Так, во всяком случае, утверждает тот старик.

— Хромал?

— Немного. Но говорил на хорошем испанском языке. Еслиэтот незнакомец был из полиции, они легко могли вычислить вашу машину и здесьдавно были бы инспектора полиции, чтобы задавать вам несколько вопросов. Ноздесь никого нет. Это был убийца, сеньора, вам нельзя возвращаться на теплоход.Дайте мне ваш билет, я поеду вместо вас.

— Нет, — чуть улыбнулась она, — это мояработа, сеньор Диас. Я обязана найти этого человека.

— Храни вас Бог, сеньора, но это очень опасно. Он убилЛипку одним ударом ножа. Вы знаете, что такое убить человека одним ударом ножа?Для этого требуется особое мастерство, И особое хладнокровие. Чтобы точнопопасть в сердце. Нужно быть холодным, как лед Патагонии и жестоким, как кондорв Кордильерах. Он настоящий убийца, сеньора, и женщина не должна становиться напути такого человека. Это дело мужчин.

— Спасибо, Диас, но это мое дело. Меня для этогоготовили. Я не просто женщина, Диас. Я его коллега. И в нашей схватке не всегдавсе будет решать меткость руки. Вы думаете, он поплывет с нами?

— Наверняка, сеньора. Человек, который так хладнокровноубивает, а потом заявляется в дом убитого, не просто убийца. Это садист,получающий удовольствие от содеянного. Это профессионал, который не остановитсяни перед чем. Послушайте меня, сеньора. Наверняка ваш напарник, тот самыйкрасивый итальянец, который везде вас сопровождает, уже на теплоходе. Пусть онпоплывет в Санта-Фе без вас. Он, наверное, такой же профессионал, как и вы. Амы полетим в Санта-Фе и будем ждать там теплоход. За эти два дня ваш напарниксумеет его вычислить и мы встретим этого убийцу как полагается. Не упрямьтесь.Вы красивая женщина. Совсем не обязательно лезть под нож подобного убийцы.

— Нельзя, Диас. Этого нельзя делать. Он может сойти налюбой остановке, если не найдет меня. Я обязана быть на теплоходе, чтобы и оноставался там. Я буду в качестве приманки, если хотите. И пока он не узнает,почему я его ищу, он не покинет этого судна, Вы понимаете мои мотивы?

— В таком случае я поеду с вами, — решительносказал Диас.

— Нет, — мягко дотронулась до его рукиМарина, — не нужно. Это может вызвать его подозрение. У вас нет билета, апассажир, попавший на теплоход в последний момент перед отплытием, обязательновызовет подозрение. Не нужно этого делать, Диас.

Ее собеседник отвернулся. Коротко пробормотал какое-тоиспанское проклятье. Потом достал из внутреннего кармана небольшой пистолет.

— Я так и думал, сеньора, что вы не согласитесь сомной, — разочарованно сказал он, — вы красивая женщина. И как всекрасивые женщины очень упрямы и своевольны. Возьмите тогда вот эту вещь от меняна память.

В руке тускло блеснул дамский браунинг. Она¦ улыбнулась.Кажется, ей удалось очаровать и самого) Энрико Диаса. Взяла пистолет и положилав свою сумочку, щелкнув замком. Потом протянула руку.

— Спасибо вам за все, Диас.

Он снял шляпу и, наклонившись, поцеловал ей руку.

— Да поможет вам Бог. Вы сильная женщина, сеньораДитворст.

Она повернулась и пошла к теплоходу. Там уже толпилосьнесколько человек, с любопытством смотревших на возвращавшуюся красивуюженщину. Она посмотрела на верхнюю палубу. Там стоял Благидзе.

— Все будет хорошо, — подумала она, чтобы как-тоуспокоиться. И повернувшись, еще раз помахала Диасу.

Глава 6

Собственно, оружия не должно было быть ни у полковникаЧернышевой, ни и у капитана Благидзе. Конечно, они не везли пистолеты черезграницу, рискуя нарваться на бдительных таможенников или пограничников, Да ивообще специалисты такого уровня в Первом главном управлении никогда неотправлялись на задание с оружием в руках. Аналитики должны были работатьголовой, а наличие оружия или, тем более, его применение считалось серьезнымпроколом в работе разведчиков такого класса.

Но еще два дня назад в местной резидентуре Благидзе вручилипистолет со спиленным номером. Никто и не думал, что он может понадобиться.Казалось, что это скорее оружие психологической защиты. Капитану была порученалишь охрана полковника Чернышевой, но никак не вооруженное противостояниеопасному преступнику. И теперь на теплоходе у обоих партнеров было оружие. Носамое неприятное было в том, что вместе с ними на «Кастуэре» плыл неизвестныйубийца, которого они пока не знали.

Сообщения Диаса ошеломили Чернышеву. Разведчики, тем болееразведчики-нелегалы, никогда не действовали таким образом, как Флосман. Тольков случае крайней нужды разведчик мог прибегнуть к такому средству самозащиты,как убийство. Только в случае самой крайней нужды. Что заставило Флосмана пойтина убийство Липки? Если он не хотел, чтобы его раскрыли, он мог простоисчезнуть. Но он предпочел убить Липку, а потом поехал к нему в Кампану, чтобынаверняка узнать, кто именно искал его в Аргентине. Значит, он чего-то оченьбоится. Неужели американцев или своих бывших коллег? Нет, это не очень похожена правду. В таком случае он не стал бы убивать своего бывшего коллегу. И ужетем более не стал бы искать, кто именно стоит за Липкой. Здесь скрытанепонятная тайна, разгадав которую, можно будет вплотную приблизиться кпостижению такого загадочного человека, как Флосман.

И те??ерь следовало исходить из того факта, что Флосманубийца. И готов идти на самые крайние меры, чтобы никто не раскрыл егоинкогнито. Вечером, за ужином, Марина внимательно приглядывалась к сидевшим засоседними столиками пассажирам. Стариков и молодых людей, женщин и девушек онаисключала сразу. В результате такого естественного отбора осталось лишь четверомужчин, примерно возраста Флосмана.

Один из них — Бруно Кратулович — сидел с ней за столом. Емубыло лет сорок пять. Седые волосы выдавали его нелегкую, бурную жизнь. Его,казалось, ничто не интересовало на теплоходе, и он ужинал лишь для того, чтобыубить время. Его пустой, равнодушный взгляд меланхолика скользил по лицамсоседей, не задерживаясь ни на одном из них. Марина внимательно смотрела на егоруки. Это были сильные мужские руки, совсем не соответствующие такому внешнемумеланхолику, как Кратулович. Она узнала его имя по табличке, которая была настоле. Но не знала, чем занимается этот человек с югославской фамилией и почемуон оказался на теплоходе, который, казалось, его совсем не интересует.

Вторым подходящим субъектом был сидевший за столикомБлагидзе суровый мужчина лет сорока. Он был в строгом сером костюме и вдостаточно старомодном галстуке. На рукавах рубашки сверкали затейливыезапонки. Он ел строго, чинно, размеренно. Марина даже решила вначале, что этоангличанин, настолько холодными и бесстрастными были его глаза, И такимискупыми были его движения. Хотя после войны между Аргентиной и Англией заФолклендские острова, в которых латиноамериканцы потерпели унизительноепоражение, английских туристов в стране почти не бывало. Позже, уже когдаподали кофе, Марина узнала, что сурового незнакомца зовут Джордж Хартли и онприехал из Австралии по вопросам своего бизнеса. Правда, оставалось непонятным,что именно делал мистер Хартли на этом речном теплоходе.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?