Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возможно, мне следует подыскать себе другое жилье.
— Брось, Дэр, — усмехнулся Фрост, понимая, что творится в душе у друга. — Вот уж не думал, что ты такой мягкотелый. Не сомневайся, Реган будет вести себя прилично, иначе ей придется отвечать за свои поступки.
Не придумав, что ответить на это замечание, Дэр принялся молча наблюдать из-за приоткрытой портьеры за Реган. Почувствовав его взгляд, она повернулась и улыбнулась.
Говоря по правде, Дэра беспокоило не поведение Реган, а то, как поведет себя он сам.
По дороге на бал к Куинтонам Реган, сидевшая рядом с Ниной в карете леди Кармак, старательно избегала проницательного взгляда виконтессы. Девушка усердно делала вид, что ей невероятно интересно смотреть в небольшое окошко экипажа.
— Лорда Чиллингсворта, похоже, сильно удивило ваше сегодняшнее появление в театре, леди Реган.
Реган издала какой-то невразумительный звук и попыталась ничем не выдать охватившего ее чувства вины.
— Как жаль, что уже и на почтовую службу нельзя положиться. Как я и боялась, Фрост все еще не получил моего письма, миледи.
— Кто бы мог подумать!
В свои сорок восемь лет леди Кармак была практичной, проницательной женщиной, вырастившей пятерых детей, трое из которых были дочерьми (Tea была самой младшей в семействе Брамуэллов). Виконтесса с большим неодобрением относилась к обману. На протяжении последних пяти лет Реган, не в силах совладать с собой, то и дело испытывала на прочность терпение этой достойной женщины.
— И какое счастье, что Фрост очень радушный человек, — без тени сомнения в голосе добавила Реган. — Завтра вы сможете сложить с себя обязанности моей компаньонки, когда я снова окажусь рядом с братом под его опекой.
Tea пошевелилась, как будто собиралась что-то сказать, и это движение не осталось незамеченным леди Кармак. Однако одного строгого взгляда Реган хватило, чтобы ее кузина прикусила язык. К счастью, Нина тоже промолчала.
— Ну что ж, — как всегда, торопливо и деловито произнесла леди Кармак, — похоже, вы с братом сумели договориться.
— Насколько это вообще возможно, сударыня, — беспечно обронила Реган.
Прежде чем виконтесса успела что-то сказать по поводу этого неоднозначного замечания, небольшой люк под потолком кареты открылся и кучер объявил, что до дома лорда и леди Куинтон осталось совсем немного. Правда, из-за огромного количества всевозможных колясок и карет передвигались они с черепашьей скоростью.
В театре Вейн рассказал Реган и ее подругам, что порочные лорды вечером собирались отправиться на бал к Куинтонам, и, естественно, пригласил леди составить им компанию. Лорд и леди Куинтон вряд ли стали бы возражать против нескольких лишних гостей, поскольку их бал обещал быть грандиозным. Безо всякого побуждения со стороны Реган Нина и Tea стали упрашивать леди Кармак принять любезное приглашение Вейна. Закончилось это тем, что, подозрительно блеснув глазами, леди Кармак перевела взор с умоляющего лица дочери на красивое лицо холостого графа и сказала, что вечером они наведаются к Куинтонам в их лондонский дом.
— Может, нам стоит выйти и проделать оставшийся путь пешком? — предложила Tea. Ее глаза сияли от нетерпения.
Смерив ее взглядом, Реган задумалась о том, что было причиной ее радости: предвкушение веселья или возможность новой встречи с Вейном.
Реган не хотела признаваться себе в том, что ей самой ужасно хочется побывать на балу. И дело было не в Дэре. В первой стычке с Фростом победа осталась за ней, и это следовало отпраздновать.
Таково было логическое объяснение ее состояния.
И Реган могла бы даже поверить в него, если бы ей удалось заставить себя не смотреть каждую минуту в позолоченные зеркала леди Куинтон.
Дэр кивнул Сейнту и Хантеру, когда двое джентльменов направились в игральный салон Куинтонов, где их ждал Фрост. Син собирался присоединиться к ним позже. Пока что он с женой и двумя ее сестрами стоял у открытой двери. Вейна видно не было. Как только дворецкий огласил его имя, молодого графа куда-то увела его заботливая мамаша, мечтающая о том, как бы поскорее выгодно женить сына. Вейн противился усилиям, которые прикладывали его родные, чтобы свести его с какой-нибудь достойной леди из уважаемой семьи, но Дэр не сомневался, что он будет следующим из порочных лордов, кто распрощается с холостяцкой жизнью. Семью Кортлендов Дэр любил и уважал. Родственные связи были источником как силы, так и слабости.
И с последним Дэр был знаком не понаслышке.
Взор Дэра невольно заскользил по лицам гостей, пока не остановился на невестке, леди Пашли. Аллегра была в переливающемся светло-зеленом платье, которое чем-то напомнило ему морскую пену. Она стояла в окружении поклонников в другом конце зала. Леди Гределл, сестра Сина, расположилась в противоположном углу. Дэра не удивило, что Аллегра тоже решила прийти на бал к лорду и леди Куинтон. Сегодня в театре он не обратил на нее внимания, а его дорогая невестка не любила пренебрежительного отношения к себе.
Если дать ей волю, она испортит ему вечер.
Может быть, стоит признаться этой ведьме, почему он оставил ее без внимания? При этой мысли Дэр улыбнулся. Его рассказ наверняка испортит вечер ей.
— Лорд Хью!
Дэр легко выбросил из головы мысли о невестке, когда поклонился возникшей рядом с ним прекрасной темноволосой женщине.
— Миссис Рэндалл. Какая честь, — произнес он, отпуская протянутую руку.
Эта двадцативосьмилетняя вдова превосходила красотой многих более молодых соперниц. Пока Дэр в восхищении созерцал идеальную симметрию ее заостренного лица, она не сводила с него умных голубых глаз. Ее безупречная кожа словно светилась на фоне лавандового бального платья. Роскошные черные волосы были заплетены в косу, аккуратно уложенную на затылке.
Большинство мужчин из светского общества считали миссис Рэндалл добычей желанной, но недосягаемой. Кое-кто обвинял ее в холодности. Другие полагали, что она просто подыскивает себе мужа побогаче и познатнее.
Дэр подумал о том, что после трех лет траура не плотские потребности, а одиночество могло заставить миссис Рэндалл провести этот сезон в Лондоне.
С ее покойным мужем Дэру познакомиться не довелось. Мистер Рэндалл был лейтенантом военно-морского флота и почти все время проводил в море. Хоть миссис Рэндалл никогда не говорила о своей утрате, Дэр навел кое-какие справки и разузнал, что шлюп, на котором служил ее муж, потерпел крушение рядом с горой Баттен недалеко от пролива Кэтуотер. Почти весь экипаж судна погиб.
— Вы думали, я пошутила, милорд? — произнесла миссис Рэндалл, весело блеснув глазами.
— Дэр, — мягко поправил он ее, все еще не в силах поверить своему везению. — Вы ведь всего лишь сказали, что, возможно, будете на балу у Куинтонов и надеетесь, что и я там появлюсь. Делать из этого какие-либо выводы было бы дерзостью с моей стороны.