Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 7
Редж боролся со своим желанием поцеловать ее снова. Почувствовать, как ее сладкий, отзывчивый рот приоткрывается навстречу его рту, чтобы он мог попробовать ее на вкус.
— Я покажу тебе, скользкий язычок, — пробормотал он, проигрывая битву с разумом — и своим телом. Он поцеловал ее. Результат был еще более возбуждающим, чем в первый раз, когда он обнял ее.
Она мгновенно растаяла в его объятиях, ее гибкое тело прижалось к его. Он провел руками вверх и вниз по ее спине, тонкая ткань ее наряда раздражала его, потому что он хотел прикоснуться к ее коже. Ее рот нетерпеливо приоткрылся под его губами, и ее язык смело отважился найти его. Он застонал, ее ласки воспламенили его. Его член болезненно пульсировал, моля об облегчении. Он вел ее задом наперед, пока она не уперлась в стену. Используя это как подпорку, он приподнял ее достаточно высоко, чтобы прижать свой набухший ствол к ее скрытой сердцевине. Ее ноги обвились вокруг его талии, прижимая его еще ближе. Он прижался к ней, наслаждаясь мягкими мяукающими звуками, которые она издавала, крепко вцепившись в его плечи. Все еще без рубашки, простое прикосновение ее рук кожа к коже воспламенило его. «Если так действует на меня невинное прикосновение, то каково это — чувствовать, как ее обнаженное тело прижимается ко мне, кожа к коже?» Он страстно желал это выяснить.
Он оторвал свои губы от ее и проложил дорожку горячих поцелуев вниз по краю ее подбородка к розовой раковине уха. Он слегка прикусил ее мочку, и она ответила дрожью. Он пососал то место, которое прикусил, прежде чем провести губами вниз по изящному изгибу ее шеи. Шелковисто-гладкая, ее кожа была такой сладкой на вкус и побуждала его искать еще больше наслаждений. Материал ее топа препятствовал его продвижению, но когда он слегка отстранился, ее желание было очевидно по острым, возбужденным пикам ее сосков, выступающим сквозь ткань.
Он наклонился вперед и взял твердые бутоны в рот, один за другим, посасывая их через ткань. Она стонала и дрожала в его объятиях. Редж был близок к потере контроля, чего с ним никогда раньше не случалось при его обычном железном контроле.
Ему нужно было погрузить свой член в нее. «Заяви на нее права и сделай ее своей душой и телом».
Редж замер. «Клянусь всеми лунами, неужели я сошел с ума?» Ему нужно было оставить некоторое пространство между ними и подумать о том, что происходит. Изучить — и подавить — эти странные чувства, которые он обнаружил в себе по отношению к Пенни.
Он заставил себя отпустить ее восхитительную ягодку, так отчетливо видимую сквозь влажную ткань топа. Его рот наполнился слюной, страстно желая попробовать еще раз, и он сжал челюсти, борясь с искушением.
Он мог бы выиграть бой, если бы Пенни не прошептала:
— О, пожалуйста, не останавливайся. Это так приятно.
Со стоном капитуляции он снова нашел ее губы и завладел ими в жарком поцелуе. К лунам с этим, он знал, что ведет проигранную битву.
Очарование Пенни было гораздо опаснее, чем он ожидал, но, по крайней мере, его потеря была бы приятной. Но не здесь. Нет, у него была удобная кровать, чтобы смягчить их распыляющиеся тела.
Он сделал всего один шаг, обнимая ее, когда звук, с которым Ральф громко прочистил горло, остановил его.
— Еще раз, извините, что прерываю, но Редж, у тебя входящее сообщение от Оракула.
Эти слова позаботились о его эрекции и возбуждении, эффективно погасив их. Он позволил Пенни соскользнуть вниз по его телу, пока ее ноги не коснулись пола.
Она покачнулась, когда он отступил от нее, ее глаза были прикрыты тяжелыми веками, а губы припухли от страсти.
Редж сжал челюсти, сопротивляясь желанию снова подхватить ее на руки и продолжить свой план соблазнения. «Хотя я должен задаться вопросом, возможно, это она соблазняет меня, потому что никогда прежде я так полностью не терял себя».
— Ммм, Оракул ждет, коммандер.
Долг звал его, спасая от безумия, которое, казалось, вознамерилось овладеть им.
— Если ты меня извинишь. Я должен ответить на этот звонок. Ральф, не мог бы ты, пожалуйста, проводить Пенни в каюту, чтобы она могла немного отдохнуть? — На этот раз Пенни промолчала, хотя он мог видеть в ее глазах тревожные вопросы, на которые у него не было ответов. Для него это была неизведанная территория, и ему это ни капельки не нравилось.
Редж схватил рубашку по пути в командный центр, все еще чувствуя робкие прикосновения Пенни. Он зарычал на себя. «Почему я не могу перестать думать о ней? Почему она должна занимать каждую мою мысль? Она здесь меньше полного дневного цикла, а я уже схожу с ума».
При входе в диспетчерскую обзорный экран загорелся изображением Оракула. Он быстро склонил голову в знак уважения.
— Приветствую вас, Оракул.
— Приветствую тебя, дитя мое. Я подумала, что хотела бы лично проверить статус твоей миссии. Согласно полученному нами отчету, ты спас женщину без происшествий, и сейчас она путешествует с тобой.
— Верно. Она заявила, что она будет страдать от трудностей, если я верну ее к ее виду.
— Это на самом деле идеально. У нас есть планы на нее.
— Вы нашли для нее пару? — Редж затаил дыхание, ожидая ответа. Не то чтобы его это заботило. Просто потому, что он хотел ее тело с неистовой страстью, не означало, что ему действительно нравилась Пенни и ее разговорчивость. Нет, ему не терпелось убрать ее со своего корабля. Однако единственной странной вещью, которую он не мог понять, было то, почему от мысли о ее уходе у него сводило живот.
— Появилось несколько возможностей, так что духи изучают это дальше. Конечно, окончательный выбор будет за ней. Я уверена, что к тому времени, как ты вернешься, все разрешится само собой. А пока продолжай выполнять свои задания.
Редж боролся с желанием врезать по чему-нибудь при словах о нескольких возможных партнеров для нее. Это ведь было то, чего он хотел. Теперь, если бы только он мог убедить свое тело — и свои эмоции — что это было правильное решение.
Оракул прервала связь, и Редж сел в свое командирское кресло, закрыв лицо руками. Без Оракула, которая могла бы отвлечь его, он обнаружил, что снова возбужден и борется с безумным желанием найти Пенни