Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А Грэга сейчас нет, — тут же сказал пожилой продавец.
— А где он?
— Сегодня пятница, значит, Грэг в библиотеке, у миссис Новак, — услужливо подсказал Роберто. — Вы можете его там найти.
С трудом вытянув из них сведения, где находится библиотека, Элис, наконец, покинула этот сумасшедший дом. Нет, в этот магазин она больше ни ногой! Этак и сама рехнешься после общения с такими недоумками!
После разговора с ними Элис чувствовала себя такой усталой, словно целый день копала землю.
Хотя продавцы магазина подробно объяснили Элис, как пройти к библиотеке, и уверили, что туда она доберется за пять минут, на поиски у Элис ушло более получаса.
Поднявшись на высокое крыльцо, Элис толкнула массивную дверь и оказалась в большом полутемном холле. В здании стояла давящая тишина, какая обычно и бывает в библиотеках.
В гардеробе, сдав пальто, Элис поинтересовалась, где она может найти миссис Новак. Строгая женщина, высокая, полная, этакой маленькой горой возвышающаяся над стойкой гардероба, объяснила, что миссис Новак она может найти на втором этаже, первая дверь налево от лестницы. И тут же добавила:
— Но вы поздно пришли. Миссис Новак скоро заканчивает. — Она многозначительно кивнула на часы, висящие над дверью.
— Спасибо, но я по другому вопросу, — быстро проговорила Элис, хотя и понятия не имела, что имеет в виду монументальная женщина.
И выяснять это у Элис не было никакого желания, ей вполне хватило разговоров с продавцами «Флора-студия».
Элис быстро взбежала по ступенькам, на секунду остановилась у первой двери слева от лестницы и осторожно приоткрыла ее.
Она даже не задумывалась, что увидит за дверью. У Элис была конкретная цель — найти неизвестного ей Грэга, который по пятницам посещал миссис Новак.
Первое, что увидела Элис, это множество детских голов. Дети спокойно сидели на полу и смотрели куда-то вперед. Потом она услышала тихий, завораживающий, бархатистый голое:
— «Серебряные башмачки, объяснила Глин-да, обладают удивительными свойствами. И самое удивительное, что они могут перенести человека в любую точку на земле в три приема, причем за это время человек едва успевает трижды моргнуть глазом. Надо только постучать каблуком о каблук три раза и сказать башмачкам, куда вам хочется попасть». — «Если так, обрадовалась Дороти, я сейчас же велю им перенести меня в Канзас».
Это же «Волшебник страны Оз», книга ее детства! Любимая, зачитанная до дыр, единственная книга, которая у нее была. Сердце Элис учащенно забилось. Не ожидала она вновь встретиться с ней. Особенно сейчас, когда голова была занята другими мыслями.
Элис поискала глазами место, откуда звучал голос, и в углу комнаты увидела женщину, на коленях которой лежала раскрытая книга. Женщина сидела в инвалидной коляске и была пожилая, сухонькая и какая-то сморщенная, но голос ее был молодым, сильным и завораживающим. Он словно обволакивал, заставлял забывать, где ты находишься. Хотелось слушать и слушать его. Голос будто существовал отдельно от женщины, жил самостоятельной жизнью.
Вот она, магия голоса, подумала Элис.
Женщина закрыла книгу, подняла глаза, обвела взглядом комнату и сказала:
— В следующую пятницу я вам почитаю о дальнейших приключениях Дороти и ее друзей.
Эти слова послужили сигналом, дети зашевелились, загудели, стали подниматься с пола. Толкаясь и смеясь, они рванули к выходу. Элис инстинктивно отступила, пропуская галдящую толпу.
Она безотрывно смотрела на женщину в коляске. Кто она? Что она делает? Как ей удается удерживать внимание этих шалопаев? Ведь пока она читала, в комнате стояла полная тишина, никто не смел даже пошевелиться.
И тут Элис увидела, как к женщине подошел мужчина, низко поклонился, взял ее руку и поднес к губам. Элис узнала его. Это был посыльный из цветочного магазина, нагло заглядывавший ночью в ее окна. Она тут же вспомнила, зачем пришла в библиотеку.
Элис набрала воздуха в легкие, готовая наброситься на него. Но посыльный быстро, не останавливаясь, проскочил мимо нее, лишь скользнув по Элис пустым, почти бессмысленным взглядом, и стал спускаться по лестнице.
— Эй! — тихо окликнула его Элис. Повышать голос в библиотеке она не посмела.
Но Грэг то ли не услышал, то ли сделал вид, что не услышал.
Он натянул свою коричневую замшевую куртку и уже подходил к двери на улицу. А Элис надо было взять пальто из гардероба. И зачем она его только сдала?
Она бегом спустилась с лестницы, бесцеремонно растолкала толпящихся в гардеробе детей, наскоро поблагодарила подавшую ей пальто женщину и выбежала на улицу, моля только об одном — чаобы Грэг не скрылся из виду, не исчез.
Он не исчез, а стоял возле ступенек и, подняв голову, что-то разглядывал в небе. И что он там мог увидеть? Серую пелену облаков?
— Грэг! — крикнула Элис.
Он посмотрел в ее сторону. На лице ни тени узнавания, только удивление, что его кто-то побеспокоил, оторвал от такого занимательного дела, как разглядывание затянутого облаками неба.
— Грэг! — Элис не знала, как еще к нему обратиться, поэтому и называла по имени. Она уже спустилась с крыльца и стояла напротив Грэга.
Он был высок, Элис еле доставала до мочки его уха, хотя сама была отнюдь не низкого роста, и красив. Это она заметила еще в их первую встречу, а сейчас лишь укрепилась в своем мнении.
Она вдруг совершенно забыла, что хотела ему высказать, о чем хотела у него узнать. Голова стала пустой, а глаза рассматривали строгие, правильные черты его лица, словно ощупывали их, пробовали на вкус.
— Вы меня помните? — Элис наконец нашла силы задать вопрос.
— Нет, простите, — ответил Грэг и растерянно огляделся по сторонам.
— Как же? — К Элис вернулась смелость. — Не далее как вчера вы доставили мне букет цветов.
— Э-э-э… да, что-то припоминаю. Кажется, мисс Браун из «Элемент корпорейшен»? — полувопросительно-полуутвердительно произнес Грэг.
— Совершенно верно! — Элис обрадовалась, что он ее наконец-то вспомнил. — О вчерашней доставке я и хотела с вами поговорить.
— Что-то не так? — Бровь Грэга взметнулась вверх. — У вас какие-то претензии?
— Все нормально, — поспешила уверить его Элис. — Просто я хотела узнать, кто заказал для меня букет.
Грэг помялся и резко ответил:
— Простите, но это невозможно.
И, не добавив ни слова, развернулся, явно собираясь уйти.
Но избавиться от Элис было не так-то просто. Она схватила Грэга за рукав.
— Почему?
— Простите, я очень спешу, — дернув плечом и освобождаясь от Элис, ответил он.
— Я буду жаловаться на вас вашему хозяину. Ваш магазин просто ужасен! — со слезами в голосе крикнула ему в спину Элис.