Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Терраса с южной стороны обладала несомненным преимуществом: благодаря прохладному ветерку, от которого по коже бежали мурашки, она была пуста. Беатрис прогуливалась по террасе, глядя на небо.
«Их так много, – сказала Нади, – они так далеко. Как далеко звезды, Беатрис?»
«Многие миллионы миль, как говорят звездочеты. – Беатрис откинула голову, ища звезду, которая всегда оставалась на месте, – Дом сердца. – Вот она где. У тебя был звездный свет, и музыка, и торт…»
«Теперь поцелуй? – сказала Нади. – Твой первый поцелуй к полуночи…»
Сколько осталось времени? Как же ей угодить Нади, выполнить условия сделки и получить свою книгу?
«А если я не смогу, Нади? Вдруг не смогу?»
«Ты должна, – сказала Нади. – Просто поцелуй кого-нибудь. Вон того поцелуй!»
«Кого?»
Беатрис отвела взгляд от звезд и заметила силуэт джентльмена, выходящего из бальной залы на террасу – высокого, в дымчато-сером шелке и пышном каскаде кружев. Его изящные скулы покрывала жемчужная пудра. Ианте Лаван из книжного магазина застыл, вглядываясь в ночь.
«О-о-о… Да. Он. Поцелуй его, – сказала Нади. – Как у тебя заколотилось сердце при виде его, Беатрис. Поцелуй его…»
«Нет».
Она покачала головой, и тут Ианте повернулся посмотреть на тень, в которой пряталась Беатрис.
– Мисс Клейборн? – Он шагнул ближе.
– Мистер Лаван, – сказала Беатрис. – Какой сюрприз.
Ианте улыбнулся. Как несправедливо, что мужчина может так улыбаться! Нечестно, что от его улыбки Беатрис вся затрепетала. Он ведь украл ее книгу. То есть помог похитить гримуар! О…
Нади выполнила свою часть сделки. Беатрис присела в реверансе.
– Не ожидала увидеть вас вновь.
– Я искал вас. Исбета забыла дать вам карточку, она сожалеет о своей оплошности. Она тоже вас ищет, – произнес Ианте на местном наречии, и учил его явно носитель языка. Лаван подошел ближе. – Наслаждаетесь танцами?
– Вы говорите на чеслендском…
– Следую за модой. – Ианте остановился у перил террасы. – Боюсь, подрастерял навык.
– Нет-нет. У вас отлично получается. И, отвечая на ваш вопрос: я сама раздобыла себе торт.
– Я видел, – улыбнулся он.
О, Беатрис захотелось умереть.
– Но еще не танцевала.
«Целуй его. Целуй его. Целуй!»
«Нет».
«Ты же хочешь! – сказала Нади. – Он красивый. Такой мужественный. А как он пахнет…»
Тело Беатрис наклонилось ближе, и Нади вдохнула завораживающий аромат какао и роз, нотку перца, а под всем этим чего-то нежного, нежного и сладкого, и…
Беатрис отпрянула от него, а Нади обиделась.
– Не желаете потанцевать? После того как подышите свежим воздухом. Я и сам только что вышел посмотреть на звезды.
– Тогда мне не стоит вас тревожить.
– О, нет, пожалуйста, потревожьте меня. Звездным небом хорошо любоваться не в одиночку.
Нади тут же встрепенулась: «Посмотри с ним на звезды!»
– Вы полагаете, все это и правда миры, подобные нашему, как утверждают звездочеты?
– Таковы всеобщие убеждения, – ответил Ианте. – Хотите взглянуть на них со мной?
Беатрис встала с ним рядом и посмотрела наверх, где сияли бесчисленные звезды. По небу пролетела вспышка, и у Беатрис перехватило дыхание.
«Красиво…» – сказала Нади.
– Звезда-посланник, – заметил Ианте. – В Лландрасе считают, будто увидеть ее – к удаче.
– У нас тоже, – ответила Беатрис. – Говорят, они приносят добрые вести. Мне бы они не помешали.
– Вас постигли невзгоды? – спросил Ианте.
– Ничего страшного, – отозвалась Беатрис. – Пустые слова из жестоких уст.
– Порой они ранят больнее стрел. Могу ли я чем-то помочь?
Беатрис ему улыбнулась.
– Вашей доброты достаточно. Не стоило заговаривать об этом.
– Тогда нам лучше сменить тему. Полагаю, вы любите книги, учитывая место, где мы познакомились, – сказал Ианте. – Что скажете о свежих романах?
– Отстала от моды и не успела прочесть.
– Настолько, что даже «Родейл-парк» не прочли?
– Не настолько. Для романов, которые издает «Дом Вердо», всегда можно найти время, пусть даже они шокируют общество.
– Я все еще разочарован предательством Одель, – признался Ианте. – Уильям любил ее.
– Но Одель больше любила музыку. И гордилась этой любовью, мне кажется, – заметила Беатрис. – Ее дар бесценен, его нельзя тратить впустую только потому, что она родилась женщиной.
– Смелое мнение, – сказал Ианте, но так улыбнулся ей, будто обожал дерзость. – Вы считаете, что стоит позволить дамам извлекать прибыль из их занятий?
– Бедные женщины все время работают, – заметила Беатрис.
– Но леди – нет.
Ей стоило отступить. Но во взгляде Ианте не было ни высокомерия, ни насмешки над ее представлениями, и Беатрис осмелела.
– Я считаю, что это наше право.
Ианте улыбнулся; нечестно, что он такой красивый. Ах, как нечестно…
– Я здесь недавно, но ни разу не встречал в Чесленде ни одной женщины, которая придавала бы значение своим правам.
– Думаю, что встречали, – сказала Беатрис. – Только мы об этом помалкиваем.
– Об этом я не подумал, – признался Ианте, и простые слова потрясли Беатрис. – Могу я рассказать вам секрет?
– Секреты рассказывают друзьям.
– Я хотел бы пользоваться привилегиями, что дарит ваша дружба.
Он говорил всерьез. Это было ясно по выражению его лица, по покрову уединения, что их окружал. Беатрис и Ианте стояли на террасе – на виду у каждого, кто бы ни выглянул из бальной залы, но совершенно одни, за ними подглядывали лишь звезды.
– Мое молчание защитит вас от разоблачения тайны, – проговорила формулу Беатрис. – Так в чем дело?
Ианте придвинулся ближе, и ей снова защекотал ноздри завораживающий запах дорогого парфюма.
– Я опасаюсь за счастье моей сестры.
– Чего именно вы опасаетесь?
– Я приехал сюда не в поисках жены, – признался Ианте. – Наша мать привезла нас в Чесленд, потому что желает наладить связь с семьей моего друга, он из местных.
– О, – сказала Беатрис, – а что это за друг?
– Его отец приехал в Лландрас много лет назад, чтобы упрочить наш торговый союз, и привез с собой сына. Мы с Бардом вместе посещали Орден магов, – объяснил Ианте. – Мать желает вложить средства в развитие промышленности Чесленда. Но мне хотелось бы, чтобы Исбете позволили выбрать жениха самой.
– Кого-то, кого она уже любит?
– Насколько мне известно, моя сестра ни к кому не питает подобного рода привязанности. Я имел в виду, чтобы ей позволили выбрать жениха не из здешних мест. – Он пожал плечами и, извиняясь взглядом, улыбнулся. – Простите, но в Чесленде царят обычаи, которые я нахожу неприятными.
Он не смеялся над Беатрис, как смеялись бы земляки, узнав, что она считает, будто женщинам необходимо разрешить стремиться к выгоде – на самом деле, его собственная мать вела семейный бизнес. Ианте согласен с ее радикальными взглядами. Любопытно, каких еще принципов он придерживается?
– Меня они тоже не привлекают, – заявила Беатрис. – Так что вы хотите предпринять?
Ианте снова пожал плечами.
– А что я могу поделать? Дочь обязана повиноваться желаниям матери. Я не могу вмешиваться, даже если мне противно смотреть, как ее отдают, будто никчемную вещь, в обмен на торговое соглашение.
Прежде чем ответить, Беатрис с полминуты взвешивала его слова.
– И вы действительно не можете дать отпор, мистер Лаван?
– Что вы имеете в виду?
– Если бы перед вашей сестрой стоял выбор, подобный тому, какой встал перед Одель – обмануть ожидания семьи или иссякнуть душой – вы бы поддержали ее?
Ианте приподнял брови, затем опустил, размышляя