Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И после этого Сигурд Юнец умер.
Теперь Хёгни сказал:
— Всё это утро мы преследовали вепря и вчетвером едва одолели его, но вот только что я одолел в одиночку медведя или зубра, и нам вчетвером было бы хуже напасть на Сигурда Юнца, будь он готов к этому, чем убить медведя или зубра, что из всех зверей самый знаменитый.
Теперь конунг Гуннар молвил:
— Конечно, ты одолел его, и этого зубра мы должны забрать домой и отвезти Гримхильд, моей сестре, где бы она ни была.
Теперь подняли они тело Сигурда Юнца и вернулись вместе с ним в город.
348. Гримхильд обряжает тело Сигурда
Королева Брюнхильд стояла на вершине замка и увидела, что конунг Гуннар, его брат Хёгни и Герноц скачут к городу, так и то, что они едут с мёртвым Сигурдом Юнцом. Она вышла из крепости им навстречу, сказала, что они поохотились на славу, и попросила их теперь отнести тело Гримхильд.
— Она спит в своей постели. Пусть она обнимет теперь его мёртвого, ибо ныне он получил то, что заслужил, и Гримхильд тоже.
Они принесли тело наверх к каморке, каморка была заперта, они тут же выломали дверь, внесли тело и бросили его в постель ей на грудь. И от этого она проснулась и увидела, что Сигурд Юнец рядом с ней в постели и он мёртв.
Тогда Гримхильд молвила Сигурду Юнцу:
— Не нравятся мне твои раны. Где ты их получил? Здесь стоит твой позолоченный щит целый, и он не испорчен, и твой шлем не сломан. Почему у тебя такая рана? Должно быть, тебя подло убили. Знала бы я, кто это сделал, тогда он мог бы поплатиться за это.
Хёгни отвечает:
— Он не был подло убит. Мы преследовали вепря, и этот самый вепрь нанёс ему смертельную рану.
Гримхильд отвечает:
— Этим самым вепрем был ты, Хёгни, и никто иной, — и тут она горько заплакала.
Теперь они покинули каморку и пошли в палату весёлые, и Брюнхильд была не менее весела.
А Гримхильд позвала своих людей и велела взять тело Сигурда Юнца и роскошно обрядить. Когда новость о том, что Сигурд Юнец убит, разлетелась повсюду, каждый говорил, что не осталось в мире и отныне не родится подобный ему муж по силе, отваге и учтивости, напору и щедрости, ведь он превосходил любого другого мужа, и его имя никогда не исчезнет в немецком языке, и точно так же у северян.
Прядь о Хертниде и Остасии
349. О конунге Хертниде и королеве Остасии
Конунг Хертнид был могущественным человеком в Вилькиналанде и великим правителем во всех отношениях. Он был величайшим из витязей. Его женой была Остасия, дочь конунга Руны из Аустррики. Её мачеха была столь искусна в чарах, что заколдовала её в детстве и передала ей своё колдовство, так что теперь та была столь же искусна в чарах, как раньше была её мачеха. Тем не менее Остасия была самой красивой и умной среди всех жещин, и она была очень злонамеренной. Конунг Хертнид очень её любил.
350. Поход Хертнида в государство конунга Исунга
В это время Бертангаландом правил конунг Исунг Сильный со своими сыновьями. Он был большим недругом конунга Хертнида, постоянно оказывал большую помощь конунгу Аттиле и причинил много зла вилькинаманнам. Конунг Хертнид очень хотел отомстить за то, что был убит конунг Осантрикс, его дядя по отцу, сперва конунгу Аттиле или конунгу Тидреку, а затем конунгу Исунгу, который был третьим главным зачинщиком убийства конунга Осантрикса.
Вот собирает конунг Хертнид великое войско и идёт с ним, пока не приходит в Бертангаланд, в государство конунга Исунга. Там сжигает он, убивает людей и берёт большую добычу. Конунг Исунг и его сыновья сидели в Бертангаборге и не знали, что сделал конунг Хертнид. Когда же конунг Хертнид захватил такую большую добычу и зашёл в Бертангаланде так далеко, как хотел, то вернулся домой, сохранив всех своих людей.
351. Военный поход конунга Исунга
Конунг Исунг и его сыновья узнали, что сделал конунг Хертнид из Вилькиналанда, бывший их самым главным недругом. Они собрали со всего своего государства войско и отправились вслед за конунгом Хертнидом, желая отомстить. Он отправил послание своему доброму другу, Теттлейву Датскому, и другому человеку, Фасольду Гордому. Они благосклонно отнеслись к посланию и отправились со своими людьми навстречу конунгу Исунгу, и пришли теперь все вместе в Вилькиналанд, сожгли там много больших округов и убили много людей. Всё бежало от них, куда бы они ни приходили. Не было такого смелого человека, чтобы отважился метнуть против них копьё. Все обратились в бегство, кто в леса, кто на корабли, кто в необитаемые пустоши. Кто-то бежал к конунгу Хертниду и рассказал ему, что в его государство явился конунг Исунг из Бертангаланда со своими сыновьями и с ним заодно Теттлейв Датский и Фасольд Гордый, и всего у них пять тысяч воинов, и ни один отряд не выстоит перед ними, и ни один витязь не осмелится дожидаться их.
От этих известий конунг Хертнид очень разгневался и разослал по всей своей стране приказ, чтобы все воины вилькинаманнов собрались вместе и защитили свою землю. Эти новости всем казались ужасными, чтобы биться против столь великих витязей, которые ныне явились в Вилькиналанд.
352. Сражение Хертнида и конунга Исунга
Затем собралось у конунга Хертнида великое войско. Его жена Остасия вышла наружу и замахала своим волшебным посохом. Мы считаем, что она начала колдовать, как делали в древности сведущие в чарах женщины, которых мы называем вёльвами. Она сотворила столь сильное колдовство и чары, что приманила к себе различных зверей, львов, медведей и больших летающих драконов. Она укротила их всех, так что они слушались её, и она смогла направить их против своих недругов. В немецких песнях говорится, что её рать походила на самого дьявола. Сама она тоже была словно летающий дракон. Конунг Хертнид повёл своё войско против конунга Исунга, и там, где они встретились, произошло упорное сражение.
Конунг Исунг и его сыновья со своим знаменем быстро наступали и убили много человек, рубили по