Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда Хёгни отвечает:
— Это возможно, государь, чтобы вы пожелали отправиться в Хуналанд по приглашению вашего зятя, конунга Аттилы, но поскольку ты отправишься в Хуналанд, то не вернёшься обратно, и никто, кто будет сопровождать тебя, поскольку Гримхильд женщина коварная и умная, и может быть так, что она строит нам козни.
Теперь конунг Гуннар отвечает:
— Конунг Аттила, мой зять, отправил мне послание по дружбе, чтобы я явился в Хуналанд, и эти люди говорят правду. А твой совет, Хёгни, что я не должен ехать, но этот совет ты даёшь мне подобно тому, как твоя мать давала моему отцу, когда каждый следующий раз был хуже предыдущего. Сейчас я не хочу принять это от тебя. Сейчас я действительно должен поехать в Хуналанд, и я надеюсь, что вернусь по моему желанию, и прежде чем я уеду из Хуналанда, весь Хуналанд будет отдан под мою власть. А ты, Хёгни, сопровождай меня, если хочешь, или же сиди дома, если не посмеешь ехать.
Тогда Хёгни молвил:
— Я говорю об этом не потому, что боюсь за мою жизнь больше, чем ты за твою, и биться мне по душе не менее, чем тебе. Но воистину я могу сказать тебе, что, если ты отправишься в Хуналанд, много ли ты возьмёшь с собой людей или мало, никто из них не вернётся живым в Нивлунгаланд. Но если ты хочешь поехать в Хуналанд, то я останусь. Или ты не помнишь, конунг Гуннар, как мы расстались с Сигурдом Юнцом? Но поскольку ты не помнишь, то я знаю человека в Хуналанде, который должен помнить, а это Гримхильд, наша сестра, и она, конечно, напомнит тебе, когда ты придёшь в Сусу.
Тогда конунг Гуннар отвечает:
— Даже если ты так боишься своей сестры Гримхильд, что из-за этого не смеешь ехать, я тем не менее поеду.
Хёгни теперь рассердился, что его так часто попрекают его родичами со стороны матери. Он встал, пошёл в палату к своему родичу Фолькхеру и сказал ему:
— Ты поедешь в Хуналанд вместе с нами, как конунг Гуннар решил после сообщения Гримхильд, и с нами отправятся все наши люди, вооружайтесь теперь и быстро собирайтесь, и должны поехать только те, кто осмелится биться.
362. Королева Ода отговаривает от поездки
Тогда встала королева Ода, мать конунга Гуннара и Гисльхера, подошла к конунгу и сказала ему:
— Государь, мне приснился сон, который ты должен услышать. А в этом сне было то, что я увидела в Хуналанде так много мёртвых птиц, что вся наша страна осталась без птиц. Сейчас я слышу, что вы, Нивлунги, собираетесь поехать в Хуналанд, но эта поездка, знаю я, принесёт большое несчастье и Нивлунгам, и гуннам, и мне кажется, что многие мужи лишатся жизни, если вы поедете. Пожалуйста, государь, не езди! Лишь одно плохое принесёт то, если вы поедете.
Тогда Хёгни отвечает:
— Конунг Гуннар уже решил насчёт своей поездки, чего бы это ему ни стоило, и нас не беспокоят ваши, старухины, сны. Мало хорошего вы знаете. Ваши слова не смогут воспрепятствовать нашей поездке.
Тогда королева отвечает:
— Пусть конунг Гуннар решает насчёт своей поездки, как и ты, Хёгни. Поедете ли вы в Хуналанд или нет, но мой младший сын Гисльхер должен остаться дома.
— Да, — говорит Гисльхер, — если мои братья поедут, то я, конечно, не останусь, — и он вскочил и схватился за своё оружие.
363. Нивлунги приходят к Рину
Теперь конунг Гуннар разослал приказ по своей стране, чтобы к нему пришли все его люди, которые были самые отважные, самые доблестные и самые ему преданные. И когда этот поход был готов, у конунга Гуннара было десять сотен человек, добрых воинов, хорошо снаряжённых белыми кольчугами, блестящими шлемами, заточенными мечами, острыми копьями и быстрыми конями, и много прекрасных женщин осталось сидеть дома без своих мужей, сыновей и братьев. Теперь взял Хёгни знамя конунга Гуннара в свою руку. Это знамя в верхней части было окрашено словно золото, посредине белое и с изображением орла в короне из красного шёлка, а нижняя часть знамени зелёная. Конунг Гуннар имел подобного орла на всех своих доспехах, а у Хёгни тоже был орёл на доспехах, но без короны. У Герноца и Гисльхера были красные щиты с золотыми ястребами, и этот знак все они имели на своих доспехах, и такого же цвета были их стяги. Благодаря этому можно было узнать их со своей свитой, куда бы они ни приехали. Вот Нивлунги проделали весь свой путь, пока не пришли к Рину, туда где сливаются Дуна[129] и Рин. Там, где встречались реки, было широкое место, но они не нашли судна. Они остановились там на ночь в своих шатрах.
364. Хёгни стоит на страже и встречает русалок
Вечером, когда они поужинали, конунг Гуннар сказал Хёгни, своему брату:
— Кто из наших людей будет стоять на страже этой ночью? Назначьте, кого сочтёте нужным.
Тогда Хёгни отвечает:
— Можете назначить тех, кого захотите, для стражи выше реки, но ниже я сам хочу быть дозорным, потому что тогда мы сможем понять, добудем ли мы какой-нибудь корабль.
А конунгу Гуннару это понравилось.
Когда остальные люди отправились спать, Хёгни взял всё своё оружие и пошёл вниз вдоль реки, ярко светила луна, и он мог разглядеть дорогу. Вот пришёл Хёгни к озеру, которое называется Мёри, и он увидел каких-то людей на озере, и он увидел, что их одежда лежит у воды между ним и рекой. Он взял одежду и спрятал. А эти люди были не кто иные как те, которых называют морскими жёнами. Они происходят из моря или озёр. А эти морские жёны прибыли в это озеро из Рейна чтобы поразвлечься. Вот морская жена окликнула его, попросила отдать ей её одежду и вышла из воды.
Теперь Хёгни отвечает:
— Скажи мне сперва, переправимся ли мы через эту реку и обратно? Если ты не скажешь мне того, о чём я тебя спрашиваю, то не получишь свою одежду.
Тогда она молвила:
— Вы все сможете переправиться через эту реку невредимыми, но обратно не вернётесь, и тебя ждут величайшие неприятности.
Теперь Хёгни обнажил свой меч, убил морскую жену и разрубил пополам их обеих вместе с её дочерью.
365. Хёгни находит