Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Слухи быть быстрее нас, — сказала майтракх Лейе, пока процессия направлялась к ожидающим. — Они хотеть видеть дочь господина нашего Дарта Вейдера и слушать ее речь.
Лейя с некоторой тревогой посмотрела на толпу:
— И какого рода откровения они ожидают от меня?
— Что долг Империи есть оплачен, — просто ответила майтракх, — что ты указать новый путь народу ногри. Нет?
Ее темные глаза смотрели на Лейю с немым вопросом. Принцесса через плечо взглянула на Чубакку и подняла брови. Вуки утвердительно проворчал и наклонил анализатор так, чтобы показать ей дисплей.
За время их ночного путешествия старый агрегат, наконец, завершил работу… и по мере того как Лейя считывала результат, волна злости на Империю за то, что они сделали с этим народом, приобретала угрожающие размеры.
— Да, — кивнула она майтракх, — я в самом деле могу доказать то, что вы не только заплатили сполна, но и переплатили им.
Вблизи в сумеречном свете зарождающегося утра она рассмотрела, что в ожидающей толпе большинство ногри были женского пола. Были, конечно, и представители мужского, но либо с очень светлосерой кожей детей и подростков, либо с гораздо более темной стариков. А прямо на дороге выстроились примерно десять молодых мужчин с кожей цвета ферокрита.
— Я вижу, до династов тоже дошли слухи, — сказала она.
— Эскорт, — отозвалась майтракх, — они проводят нас в главную дукху, династы ждут там.
Официальный конвой (то ли гвардия, то ли солдаты; Лейя не знала, что ей и думать о них) в тишине, построившись клином, приблизился и окружил машину. Остальная толпа, перемешавшись, оживленно перешептывалась, большей частью городские с деревенскими. Лейя не знала, о чем они говорили; но на кого бы она ни посмотрела, ногри умолкали и пялились на нее в абсолютном благоговении.
Город оказался меньше, чем Лейя ожидала, ногри располагали ограниченным количеством земли. Всего за несколько минут они доехали до главной дукхи.
Исходя из названия, Лейя предполагала, что это должен быть просто увеличенный вариант деревенской дукхи. Строение оказалось весьма солидным, но несмотря на внешнее сходство, это было нечто совсем другое. Стены и крыша были сделаны из серебристо-голубого металла, а не из дерева, без всяких завитушек и тому подобного. Поддерживающие колонны были черными, из металла или обработанного камня. Геологических познаний Лейи не хватило на то, чтобы определить из какого. Широкие ступени из черно-красного мрамора и вымощенная серыми плитами терраса вокруг двойных дверей. Все сооружение в целом казалось холодным и чуждым этому миру, очень нехарактерным для жителей Хоногра, насколько она могла их узнать за последние несколько дней. Ей в голову пришла даже мысль, что эту дукху построили не ногри, а имперцы.
На верхних ступенях в ряд стояли тринадцать представителей ногри мужского пола и средних лет, на каждом была тонко и хорошо сделанная одежда, похожая на накидку с прорезями для рук. Лейя в очередной раз с сожалением подумала о нелепости в подобной ситуации своего комбинезона. Что может быть нелепее беременного дипломата? Тот же дипломат, но в помятом комбинезоне. Да и походка в последнее время стала напоминать переваливающийся шаг фамбаа. Рядом с династами — Хабаракх, руки и ноги его были прикованы цепями к вертикальным стойкам посреди террасы. Принцесса заглянула за ряд династов, чтобы увидеть его лицо. И ошеломленно задумалась. Ей казалось, что она должна почувствовать что-то еще, а не просто сочувствие. Может быть, Хэн прав, и она как должное воспринимает жертвы, которые ради нее приносят другие? Майтракх описала ей публичный позор ногри, но только увидев, она начала понимать всю глубину уничижения, связанного с этим ритуалом
Лицо Хабаракха было осунувшимся и бледным, он повис на цепях. Но голову держал прямо, и темные глаза смотрели настороженно и внимательно.
Толпа расступилась, образуя широкий проход. Официальный эскорт поднялся по лестнице и выстроился в одну линию между толпой и шеренгой династов.
— Помни, мы пришли сюда не для того, чтобы сражаться, — тихо обратилась она к Чубакке. И с соблюдением всех правил протокола королевского дома Алдераана, что только сумела припомнить, Лейя вышла из машины и с достоинством и всей грацией, на которую только была способна, начала восходить по лестнице.
Когда она добралась до верхних ступеней, все разговоры стихли.
— Я приветствую вас, династы народа ногри! — поизнесла принцесса громким голосом. — Я Лейя Органа Соло, дочь господина вашего Дарта Вейдера, пришедшего к вам в дни вашего бедствия.
Она вытянула руку по направлению к ногри в центре линии.
Тот некоторое время с сомнением смотрел, затем, с явной неохотой, выступил вперед и осторожно обнюхал ее руку. Он два раза повторил эту процедуру и выпрямился.
— Господин наш Дарт Вейдер мертв, — сказал он на приличном общегалактическом, — наш новый господин приказал нам привести вас к нему, Лейя Органа Соло. Вы пройдете с нами ждать приготовления транспорта.
Откуда-то с нижних ступенек предупреждающе прорычал Чубакка. Лейя жестом успокоила его.
— Я пришла сюда не для того, чтобы сдаться вашему Гранд адмиралу, — ответила она представителю династов.
— И тем не менее вам придется это сделать, — медленно проговорил династ. Он сделал знак двум воинам выйти из строя и подойти к Лейе.
Она осталась стоять на месте, дав Чубакке сигнал успокоиться.
— Вы служите Империи или народу Хоногра?
— Все ногри удостоены чести служитъ обоим, — произнес династ.
— Правда? — иронично поинтересовалась Лейя. — Ваше служение обоим означает для Хоногра отправку поколения за поколением молодых людей на смерть в войнах Империи?
— Вы из чужой страны, — презрительно прошипел династ, — вы ничего не знаете о чести ногри.
Он кивком приказал страже встать по обе стороны от Лейи.
— Отведите ее в дукху.
— И вы боитесь слов одинокой чужеземной женщины? — спросила она, когда ногри взяли ее за руки крепкой хваткой. — Или вы боитесь, что вашей власти поубавится с моим приходом?
— Вы больше не скажете слов, исполненных разногласия и яда! — прорычал династ.
Чубакка опять заворчал, и Лейя осознала, что еще чуть-чуть и он бросится наверх ей на помощь. Надо было срочно что-то предпринимать.
— Мои слова не сеют разногласий, — объявила она, так громко, как только могла, чтобы услышала вся толпа ногри, стоящая у подножья лестницы. — Я пришла обличить предательство.
Толпа оживилась.
— Вы будете молчать, — настаивал династ, — или нам придется заставить вас замолчать.
— Я бы послушала ее речь, — отозвалась майтракх снизу.
— И вы замолчите! — рявкнул династ, когда толпа поддержала замечание майтракх. — Здесь у вас нет ни места, ни права голоса, майтракх клана Кихм'бар. Я не созывал народ ногри.