litbaza книги онлайнФэнтезиСказочная фантастика. Книга вторая - Уильям Тенн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 182
Перейти на страницу:
и крепко поцеловала в губы.

— Я тоже люблю тебя. Можешь верить! А теперь — давайте отправляться.

Бинк, на мгновение ошеломленный силой первого добровольного поцелуя нимфы, заставил себя всецело сосредоточиться на делах предстоящей экспедиции.

— Да... Надо торопиться.

— В глубинных районах полно опасных гоблинов, — предупредил Бьюрегард. — За последние годы они, правда, утратили значительную часть своей дикости здесь, наверху, но сохранили ее под землей. С такими гоблинами вы, я уверен, еще не встречались.

— Выбирать не приходится, — ответил Бинк. — Мы обязаны найти Хамфри и Кромби.

— Держитесь хорошо освещенных мест — если окажетесь в ущельях или пещерах. Как и никельпеды, гоблины не выносят света. Терпят, конечно, если приходится, но при первой же возможности норовят юркнуть в темноту.

Бинк поднял глаза на нимфу.

— Ты из-за них боишься темноты? Из-за гоблинов и никельпедов? А по освещенным местам сможешь нас везти?

— Да... Да... — кивала она, отвечая на его вопросы.

И Бинк подумал, что если бы он сейчас задал ей и некие личные вопросы, то получил бы точно такие же ответы. Или же то был полет романтической фантазии, подогретый сокрушительным зельем?

— По крайней мере, хотя бы отоспитесь перед дорогой! — настойчиво посоветовал Бьюрегард. — Мы, демоны, не нуждаемся в сне. Зато уж вы, люди, становитесь очень расслабленными и раздражительными, если...

— Нет-нет! Лучше отправиться сразу! — упрямо произнес Бинк. — Даже несколько часов могут иметь самое решающее значение.

— И усталость тоже может иметь решающее значение, — заметил Бьюрегард. — Когда вы столкнетесь с Большой Магией, потребуются решительно все силы.

— Для меня это смахивает на увертки некоего демона, — небрежно бросил Честер.

Бьюрегард развел руками.

— Возможно, кентавр. Есть еще кое-что, о чем я вам пока не сказал.

— Если собираешься сказать — говори сейчас. — Бинк выжидательно смотрел на него. — Потому что, так или иначе, а мы уже отправляемся.

— Дело вот в чем. — Демон хмуро, словно неохотно снял свои двойные очки и тщательно протер их. — Я не уверен в правильности вашего поиска.

— Не уверен в правильности? — Бинк готов был возмутиться. — Это что — друзей спасать неправильно?

— Не друзей спасать, а искать Источник Магии Ксанфа.

— Мне нужна только информация! Уж кто-кто, а ты — из всех демонов! — должен бы это понимать.

— Понимаю. И слишком хорошо. Информация может оказаться опаснее всего в мире. Оцени власть Волшебника Хамфри, специалиста по информации. И представь, что он вооружен полным знанием об абсолютной природе магии. Какими, скажи мне, станут тогда границы его могущества?

— Хамфри не будет вредить Ксанфу! — горячо возразил Бинк. — Он — Добрый Волшебник!

— Но едва природа и Источник Магии станут известны — кто помешает — не Доброму, нет, а — Злому Волшебнику овладеть ими? Обладая сильнейшей магией из всех возможных, он сможет править Ксанфом — или уничтожить его.

Бинк задумался. Он вспомнил, как Злой Волшебник смог получить корону Ксанфа — и на поверку оказался вовсе не злым. Правда, то была особая, чрезвычайная ситуация. Но если все же предположить, что действительно злой мужчина (или женщина!) получит неограниченную, невообразимую власть?..

— Я, кажется, понял тебя. И обдумаю твою позицию. Может быть, я не стану... не пойду до самого Источника. Может быть. Но не смотря ни на что, я должен спасти Волшебника.

— Да, разумеется. — Бьюрегард наклонил голову. Ему было явно не по себе — насколько это возможно для демона.

Путешественники уселись на диггла, и тот двинулся вперед, в указанном Кромби направлении.

— Я не очень хорошо знаю эти глубинные районы, о которых говорил Шеф, — сказала Перл. — Но раз мы еще далеко от них, то можно смело пройти массив вон той большой скалы. — так будет прямее. Наружу мы выйдем только там, где есть свет. А вам пока лучше поспать. Я буду петь для диггла и поведу его.

— Ты прелестна! — с благодарностью произнес Бинк.

Он прислонился к ее спине и уснул, убаюканный ее пением и нежным теплом размеренно колышащегося, в такт движениям диггла, тела.

Диггл вгрызался в скалу.

ГЛАВА 11.

МОЗГОВОЙ КОРАЛЛ

Диггл вдруг замер, и Бинк резко проснулся.

— Кажется, мы прибыли, — негромко проговорила Перл; голос ее, после многочасового пения, заметно охрип.

Они находились в просторной, светлой пещере.

— Почему ты не разбудила меня раньше! — Он досадовал на себя самого, за то что так долго спал, пока она самозабвенно вела сквозь скалу своего капризного сверловщика. — Я ведь мог сменить тебя! И тоже пел бы, направляя червя. Ты совсем выбилась из сил!

— Мне было так приятно чувствовать на плече твою голову! Настолько приятно, что ну никак не хотела тревожить тебя! — хрипловато прошептала она. — К тому же, скоро тебе потребуются все твои силы. Знаешь, я сама ощущала по пути, как все время усиливается магия.

Бинк тоже чувствовал это: легкое покалывание и пощипывание кожи, как при контакте с магической пылью. Он знал, что недра скалы, сквозь которую они проникали, представляли собой затвердевшую магическую пыль, еще не нашедшую выхода на поверхность. Но тайна оставалась: что именно насыщало ее магией?

— Спасибо тебе, — смущенно ответил он.— Ты — очаровательная нимфа!

— В таком случае... — Она повернула голову, подставляя губы; сейчас от нее исходил запах роз — ее магия тоже, несомненно, стала сильнее вблизи Источника.

Бинк подался вперед, с наслаждением вдыхая нежный аромат, потянулся губами к ее губам... И тут вдруг увидел озеро, ранее им не замеченное, а на его мерцающей поверхности — одиноко плавающую бутылочку; она размеренно покачивалась на маленьких волнах. Ее что-то оседлало — что-то из кусочков смолы, лоскутков, веревочек...

— Гранди! — ошалело крикнул Бинк.

Голем вскинул на него глаза.

— О, как раз вовремя! Скорей вылови бутылочку, пока не...

— Тут не опасно плавать? — Бинк с сомнением поглядел на светящуюся воду. Свечение, конечно, отпугивало гоблинов, но это вовсе не значило, что вода безопасна для людей.

— К сожалению, не знаю, — ответила Перл. — Вообще-то я слышала, что эта вода — медленный яд, и большинство живых существ погибает от него. Но, может быть, один глоток и не причинит большого вреда. Не знаю... Дальше отсюда она разбавляется

1 ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ... 182
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?