Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Малфои и Поттер ушли, встревоженный Дэн Грейнджер поглядел на свою дочь.
— Ты точно уверена, что все еще хочешь вернуться в эту школу? — спросил он с надеждой, что его дочь передумает.
— Я не могу отступить. Тем более я волшебница. Даже Поттер признал, что у меня есть способности, — устало произнесла Гермиона.
— Мне не нравится этот мальчик, Гермиона. Ты должна избегать его, — сказала Эмма Грейнджер.
— Гарри… что ж, я понимаю, почему он ненавидит меня, мама, — грудь Гермионы пронзила острая боль.
— И почему же? — стало любопытно мистеру Грейнджеру.
Гермиона собралась было ответить, но острая боль в ее груди резко увеличилась, и она упала на колени, судорожно глотая воздух.
— Гермиона, ты в порядке?! — испугалась миссис Грейнджер.
— О, моя дорогая, все хорошо? — крупная женщина в красной мантии склонилась к Гермионе.
— Я… я… я… кха… да, мэм. Я думаю, что это моя магия предупреждает меня, — сказала Гермиона, задыхаясь.
— Что? О чем ты говоришь? — спросил мистер Грейнджер.
— Да, дорогая, что ты имела в виду под тем, что твоя магия предупреждает тебя? — полюбопытствовала миссис Уизли.
— Я принесла магическую клятву и была близка к тому, чтобы нарушить ее, — произнесла Гермиона.
Миссис Уизли поперхнулась.
— Дорогая, тебе сколько лет? Зачем ты дала магическую клятву?
— Что значит эта «клятва»? — миссис Грейнджер теперь выглядела еще более заинтересованной.
— Это очень серьезная и древняя магия. Человек клянется и дает магическую клятву, и сама магия считает человека ответственным за нее. Если кто-то нарушит ее, он лишится своей магии, прежде чем умрет мучительной смертью. Даже семьи нарушителей подобной клятвы будут унижены, поскольку это очень позорная смерть, — объяснила миссис Уизли.
— Гермиона, зачем ты дала такую клятву? — рассердился мистер Грейнджер.
— Я-я не могу сказать тебе, пап. Знай, что я не жалею об этом. Я смогла понять кое-что, — Гермиона поднялась, отряхиваясь.
— Хорошо, дорогая, я надеюсь, что впредь ты не забудешь об этом. Ты должна быть осторожна: волшебные контракты — не баловство. Кстати, меня зовут Молли Уизли, — миссис Уизли пожала руки мистера и миссис Грейнджер.
— Мам, приступ продолжится? — спросила Джинни.
— Не волнуйся. Эта девочка только почувствовала небольшую боль, Джинни, — сказала миссис Уизли.
— О, я надеюсь, что тебе лучше. Я Джинни Уизли, — протянула ладонь Джинни.
— Гермиона Грейнджер, — сказала Гермиона.
Джинни в ту же секунду отдернула руку и впилась взглядом в девочку.
— Я уже слышала о тебе.
Гермиона была потрясена быстрой сменой настроения девочки, но вспомнила, кто ее братья.
— Я уверяю тебя, независимо от того, что твои братья рассказывали обо мне, это все неправда. Рон, Фред и Джордж не являются моими близкими друзьями, — быстро произнесла Гермиона.
— Я не верю в те вещи, что болтают мои братья-идиоты. Гарри рассказал мне все, что я должна знать о тебе, — глаза Джинни сузились.
— Гарри? Ты имеешь в виду Поттера? Откуда ты знаешь его, если еще даже не поступила в Хогвартс? — воскликнула Гермиона.
— Джинни и Гарри стали друзьями по переписке этим летом, — пояснила миссис Уизли.
— Как? Не обижайся, Джинни, но Гарри ненавидит твоих братьев даже больше чем меня.
— Я знаю это. Но Гарри хотел, чтобы я знала, что он не приравнивает меня к моим братьям-идиотам, — резко сказала Джинни.
— О… хорошо. Я не знаю, что ты слышала обо мне, но я не плохой человек, — проговорила Гермиона в свою защиту.
— Гарри сказал мне, что ты убеждена, что всегда права. Он также сказал, что ты достаточно самонадеянна, чтобы решить, что легко сможешь помешать учителю украсть философский камень, — твердо возразила Джинни.
Лицо Гермионы потемнело, и она покраснела.
— Ну… Я бы не стала называть это самонадеянностью. Я просто делала то, что считала правильным, — сказала Гермиона.
— О! Я уверена в этом, — протянула Джинни.
— Джинни. Извинись за свою грубость, — предупредила миссис Уизли.
— Я не собираюсь приносить извинения, мама, — сказала Джинни.
— Все в порядке, спасибо, миссис Уизли. Но если Джинни дружит с Гарри, тогда я не ожидаю, что мы станем с ней близки, даже если она попадет в Гриффиндор, — печально улыбнулась Гермиона.
Джинни отвернулась и пробормотала:
— Я надеюсь, что не попаду в Гриффиндор.
— Я сожалею о поведении своей дочери. Кажется, что вся наша семья зациклилась на Поттере, — печально пояснила миссис Уизли.
— Да. Мы имели удовольствие встретить этого мальчика в Хогвартсе. Он был довольно груб к нам, — поморщился Дэн Грейнджер.
— Действительно? Он был таким вежливым молодым человеком, когда я встретила его ранее этим летом, — миссис Уизли была потрясена.
— Дэн преувеличивает. Мальчик явно выздоравливал от ран и был просто упрям в некоторых моментах. Я бы не назвала его грубым, скорее, прямолинейным, — нерешительно произнесла миссис Грейнджер.
— Я понимаю, — кивнула миссис Уизли.
— Хорошо, мы должны забрать твои книги, Гермиона, — сказал мистер Грейнджер.
— Было приятно познакомиться с вами, миссис Уизли, — вежливо произнесла Гермиона, прежде чем присоединиться к своим родителям.
«Дырявый котел», Косой переулок.
Гарри, Драко и Люциус вошли в «Дырявый котел» ровно в двенадцать часов. Люциус подошел к барной стойке, где стоял беззубый человек, а Поттер разыскал взглядом Тонкс, сидящую в одиночестве в углу бара. Гарри коснулся плеча Драко и указал на нее. Оба быстро прошли в тот угол.
Как только Нимфадора заметила Драко и Гарри, она улыбнулась, поднялась и обняла обоих.
— Я так рада видеть вас. Как вы так выросли за две недели? — любопытно спросила она.
— Много квиддича, — произнесли они вместе, заставив Дору рассмеяться.
— Как Франция? — спросил Поттер.
— Ужасно. Мы с мамой ругались всю поездку. И все еще не разговариваем. Единственная причина, по которой я здесь, это то, что я использовала наш камин и сбежала, как только она ушла на работу, — печально произнесла Тонкс.
— Мне жаль, — честно сказал Гарри.
— Это не твоя вина. Все нормально, — улыбнулась Нимфадора.
— Я взял VIP-комнату, — подходя к ним, произнес Люциус.
— Привет, дядя Люциус! — обрадовалась Дора.
— Здравствуй, Тонкс. Мне жаль, я слышал, ты собиралась, но не смогла приехать в Малфой-мэнор вместе с Гарри, — сказал Люциус.
— Да, мне тоже жаль, — произнесла Нимфадора, когда они прошли вслед за Люциусом через заднюю дверь, ведущую к комнатам.
Комната была очень проста. В ней стояли стол с