litbaza книги онлайнНаучная фантастикаТёмный Лорд Поттер - The Santi

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 222
Перейти на страницу:
сказал Поттер.

— Вот уж точно. Я определенно уверен в том, что ты никогда раньше не делала ничего подобного, Тонкс. Однако такой поступок достоин слизеринцев, — усмехнулся Люциус.

— Слизеринцев? Ты тоже совершал такое, отец? — спросил Драко, ухмыльнувшись.

— Возможно, я бы поступил так же, как Тонкс, при случае… — ответил Люциус.

— Ясно. Я не знаю, сможет ли наш подарок переплюнуть Тонкс, но… вот, — Драко вручил пакет Гарри.

Когда Поттер открыл подарок, он был крайней смущен. На дне коробки лежали три крошечных черных предмета.

— Прости-прости, Гарри. Я забыл вернуть им прежний размер, — сказал Люциус, взмахнув палочкой над каждой крохой.

Через несколько секунд каждая из них превратилась в очень толстую книгу. Поттер бегло оглядел названия, и у него в горле пересохло, поскольку первой книгой была «Большая книга трансфигурации», второй — «Тысяча и один способ проклясть ваших врагов с помощью заклинаний» Филиуса Флитвика, третьей — «Защитная трансфигурация» Альбуса Дамблдора.

— Спасибо, сэр. Я даже не знал, что Флитвик написал книгу. Хотя, я думаю, он бы сказал мне рано или поздно об этом, — произнес Гарри.

— Гарри, профессор Флитвик был пятикратным чемпионом по магическим дуэлям в юности. Его книга издана ограниченным тиражом; это значит, что Министерство внимательно следит за теми, кто ее покупает. Фактически все эти книги запрещены. Не показывай их всем подряд. Как только ты закончишь читать, спрячь их куда подальше. Если кто-то заметит тебя с ними, придется отвечать на некоторые весьма неприятные вопросы, — предупредил Люциус.

— Я буду очень осторожен с ними, сэр. Большое спасибо! Я уверен, что они помогут мне в достижении мастерства, — сказал Поттер.

— Гарри, я дал тебе эти книги не просто для достижения мастерства, — возразил Люциус.

— В смысле? — спросил Поттер.

— Понимаешь, много умельцев заклинаний и трансфигурации могут делать удивительные вещи, но они совершенно беспомощны, пытаясь защититься. Я сомневаюсь, что МакГонагалл и Флитвик горят желанием обучить тебя проклятьям и чарам, которые может предложить их область. Хотя, это большая ошибка системы обучения. С твоим-то именем, Гарри, многие смотрят на тебя как на икону. Но некоторые из них не желают тебе добра, хотя весьма рады использовать тебя. Поэтому ты должен выучить магию нападения и защиты, чтобы в случае чего смочь защититься от врагов, — серьезно произнес Люциус.

Мальчик побледнел. Он никогда бы и не подумал, что кто-то может попытаться сделать себе имя, причинив ему вред.

— Я-я обязательно прочту их, сэр, — сказал Поттер.

— Хорошо. Также не пытайся лезть вперед курса, Гарри. Ты добьешься большего успеха, если будешь тщательно изучать теорию с самого начала. Твоя магия еще не готова к тому, чтобы выполнять сложные магические заклинания. Это понятно? — строго спросил Люциус.

— Да, сэр, — сказал Поттер.

— Молодец, — облегченно выдохнул Люциус.

Гарри поблагодарил Малфоев за их подарок, и они продолжили обедать в «Дырявом котле». Когда они закончили, то оплатили счет и вышли из VIP-комнаты. Поттер снова поблагодарил Дору за ее подарок и внезапно до него донесся довольно знакомый голос:

— Нимфадора Гэмма Орионис Тонкс!

Гарри собирался было посмеяться над полным именем Доры, однако сердитый вид Андромеды стер усмешку с его лица.

— Что ты здесь делаешь, юная леди? — резко сказала она.

— Я-я… здесь отмечаю день рождения Гарри, — тихо произнесла Тонкс.

— И ты из-за этого сбежала и прибыла в Лондон без присмотра? О чем ты только думала, Нимфадора? — Андромеда сурово окинула взглядом дочь. Несколько человек уже начали обращать на них внимание.

— Она не оставалась без присмотра, Андромеда. Я был здесь, — Люциус спустился вместе с Драко по лестнице.

Вид миссис Тонкс был страшен. Казалось, что она решила убить Люциуса взглядом.

— Нимфадора, ты немедленно отправишься домой через камин! — надрывным голосом произнесла миссис Тонкс.

— Н-н-но… мама! Сегодня день рождения Гарри, и мы собирались пойти…

— Нимфадора! Живо в камин и домой! — завопила Андромеда. Дора, Гарри и Драко сделали шаг назад от яростной миссис Тонкс. Поттер был впечатлен последующими словами Люциуса:

— Я думаю, будет лучше, если ты послушаешь свою мать, дорогая, — сказал Люциус.

Гарри мог даже физически почувствовать всю ненависть миссис Тонкс, когда она испепеляла взглядом Люциуса.

Тонкс кивнула.

— Прости, что не могу остаться подольше, Гарри. С Днем рождения тебя! — сказала она и обняла мальчика.

— Не волнуйся, Тонкс. Ты и так сделала его очень приятным. Хотя я не могу в полной мере отблагодарить тебя за твой подарок, но я напишу тебе, как только вернусь. Анди доставит тебе письмо, — улыбнулся Поттер.

Они разомкнули объятья, и Гарри увидел, что Дора почти плачет. Он наклонился к ней и прошептал:

— Все в порядке, правда. Я просто не хочу, чтобы ты и дальше ссорилась с мамой.

Тонкс кивнула, но промолчала. Она послала матери негодующий взгляд, но Андромеда его не заметила, поскольку смотрела на Люциуса.

После того, как Нимфадора зашла в камин, чтобы переместиться домой, Андромеда начала кричать на Люциуса:

— Как вы посмели заставить мою дочь врать мне?! — угрожающе произнесла она.

— Я уверяю вас, Андромеда, я не делал ничего, чтобы поощрить обман вашей дочери. Гарри действительно сообщил ей, что мы будем в Косом переулке в его день рождения, и она пришла, чтобы отпраздновать его с нами. Если бы вы разрешили ей принять приглашение в Малфой-мэнор, то ничего бы этого не произошло, — сказал Люциус.

— Как вы смеете указывать мне?! Это вы выкрали мою дочь средь бела дня!

— Не надо утрировать. Девочка спросила насчет планов Гарри. Он написал в письме о наших планах, и она решила присоединиться. Это было ее решение, что в этом такого? Она хотела отпраздновать день рождения своего друга, Андромеда. Вы мыслите иррационально. Тем более она была под моим присмотром все это время, — сказал Люциус.

Поттер заметил, что у миссис Тонкс кончается терпение: она была готова достать свою палочку и ткнуть ею в Люциуса.

— Моей дочери не следует находиться в вашем обществе. Как в твоем, Люциус, так и в обществе твоего сына, — прошипела Андромеда.

Драко прищурился, и Гарри понял, что женщина перегибает палку.

— Вы не имеете права оскорблять моего сына, Андромеда. И я также напомню вам, что мой сын — лучший друг вашей дочери, — мрачно прошипел Люциус.

— Моей Нимфадоре явно промыли мозги! У тебя и Цисси не может быть сына, который вырос бы кем-то другим, нежели темным волшебником, восхваляющим чистоту крови, — сказала Андромеда.

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 222
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?