Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Бодай здорова, кгречна панночко, —
Хоть и стричали, коли не знали:
А щож нам буде за переимец?» —
«Едному буде хустка шовкова,
Хустка шовкова з билои шии;
Другому буде золотий перстень,
Золотий перстень з билого палця;
Третому буде сама молода,
Сама молода та як ягода».
В иной колядке поется, что в Угорской земле нива заборонена павлиньим пером.
Угорська земля преч поерана,
Преч поерана и посияна,
Павяним перцем заволочена,
Ясними мечи обгороджена,
Обгороджена од злой тучи.
Образы эти, конечно, древни: павлиньи перья издавна были естественным украшением, вещью обычною в домашнем обиходе. Потому-то и козак, прощаясь с родными и желая сказать, что он никогда не возвратится домой, говорит, что когда павлинье перо потонет, тогда родные дождутся его.
Тоди я, нене, прииду до вас,
Як павине пирье на спид потоне,
А млиновий каминь на верх виплине.
Здесь павлинье перо приведено, конечно, как предмет, часто попадающийся на глаза. Должно думать, что павлинье перо в старину было девичьим украшением преимущественно в зимнее время, когда не было ни зелени, ни цветов на венки, и, может быть, оттого-то павлиньи перья играют роль в колядке, одной из самых распространенных песен исключительно зимнего времени. Затем оно стало символом убранства и довольства и в последнем смысле изображается нива, забороненная павлиньим пером.
Петух (по-малоросс. пивен, пивник, древн. кур. в зап. Малоросс. польское когут) и курица (по-малоросс. курка, курочка, курточка, квочка — наседка) не имеют определенного символического образа. В веснянках девица сопоставляет с кучею кур молодцов, собравшихся на улице, а своего милого, которого при ней нет, с петухом, и просит петушка дать ей взаймы крыльев, чтобы полететь и узнать, где ее чернобровый.
Вси курочки до купочки, пивень ходит ризно;
Уси хлопци на улици, а мий ходить пизно.
Курашечко, чубашечко, позич мини крилець,
Ой, полину, одвидаю, де мий чорнобривець.
В веснянках с наседкою сравнивается мать, а с цыплятами — молодцы, и последним придаются разные насмешливые признаки.
Ой, сидила квочка та коло килочка
Та вивела квочка четверо диток:
Иваська, Петруська, Василька, Миколку;
У того Иваська та кривии ноги,
У того Петруська кучерява голова,
У того Василька великий зуби,
У того Миколки билии руки.
Кривими ногами жар загрибати,
Кучерявою головою пич вимитати,
Великими зубами кориння глодати,
Билими руками листи писати.
Петух и курица в одной веселой песне изображают мужа и жену.
На улици пивничок громаде,
Ой, вин свою куриночку проваде:
«Иди, иди, куриночко, до дому.
Та не давай пирьячка ни кому». —
«Хиба ж би я, пивничку, без ума,
Щоб я свое пирьячко давала».
Иногда петух — вестник несчастия: его пение извещает мать о смерти сына.
Злетив пивень на ворота,
Каже: «Кукурику!
Не сподивайсь свого сина,
Матинко, до вику».
Женщина жалуется, что петух разбудил ее, и проклинает его.
Бодай той когут зпидив,
Що мене рано збудив!
Оборот этот тем замечателен, что он древний: подобный есть в великорусских песнях.
В галицких песнях есть легендарное предание о том, что когда русский Бог воскрес, то его увидала первая жидовская девочка и сказала своему отцу; но старый жид отвечал ей, что если б она не была его дочь, он бы за такие слова приказал бросить ее в Дунай; пусть жареный петух, что лежит перед ним на тарелке, полетит, тогда он поверит, что русский Бог восстал из мертвых. Вдруг петух полетел, и жид остолбенел.
«…Ой, дивчя, дивчя жидивчя,
Ой, кобись то так не моя дитина,
Я казав би тя в Дунай кинути,
Втоди руський Бог из мертвих устав,
Коли тот каплун перед мя злетить,
Перед мя злетить, красно запие».
Есть перед жидом тарель точений,
Тарель точений, каплун печений;
А каплун злетив, та й на облок сив,
Красненько запив, а жид остовнив.
Галка отчасти женский символ. Сокол представляется молодцом ей под пару.
«Чорна галочка невеличечка,
На що сокола перемовила?» —
«Ой, не я его перемовила:
Перемовило пирья чорнее». —
«Ой, дивчинонько молоденькая,
На що Грицика перемовила?» —
«Перемовило личко билее,
Личко билее, слово вирнее».
Предостерегают галку, чтоб она не летала в вишневый сад: там сокол караулит ее, сидя на яворе; пусть девица не ходит рано за водою: там стережет ее козак.
Чорная галочко, не лети в вишневий сад:
Стереже тебе сокил, на явороньку сидгочи.
Молода дивчино, не иди рано по воду:
Стереже тебе козаченько, на конику сидючи,
На тебе пильно поглядаючи.
Эта песня как будто изображает древнее умыканье девиц у воды. В свадебных песнях, как мы уже указывали, говоря о кукушке, галки означают свадебных дружек. Нередко и одиночно девица сравнивается с галкою.
Чорна галочка невеличка по дороженьци скаче;
Дурна дивча неразумная за козаченьком плаче.
Но галка не исключительно изображает только женский пол; есть песня, в которой галки сопоставляются с козаками.
Ой, галочки, чорнопирочки, круту гору вкрили,
Пишли наши козаченьки, жалю наробили.
Ой, галочки, чорнопирочки, пиднимитесь у гору;
Молоденький козаченьки, вернитесь до дому.
«Ой, ради б ми пиднятися — туман налягае;
Ой, ради б ми вернутися — отаман не пускае».
В одной сиротской песне одинокий молодец в чужой стороне как бы сопоставляет сам себя с галкою, которая сидит на сосне, качаемой ветром.
Вилитала галка з зеленого гайка,
Сила-пала галка на зелений сосни,
На тоненький гильци, на самий вершинци.
«Не хитайся сосно, мини жити тошно!
Не ламайся, гилко, мини жити тошно!
Гирко сиротини жити на чужини!»
Галка — вестница. Она кличет новобрачную на посад, напоминая ей, что уже наступило время.