Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После ошеломительной новости от Генри Карра Юстас не задерживался в клубе малых университетов Англии. Он не пытался скрыть, каким потрясением для него стало известие о том, что Дезмонд уже принял окончательное решение, Карр повел себя подобающим образом – он оставил Юстаса в покое, принес пару стаканов бренди и не пытался уговорить его остаться, когда Юстас выказал желание пойти домой. Да, Генри Карр – славный малый, но пользы от него сейчас никакой; Юстасу нужно действовать самостоятельно. Возвращаясь домой – это был первый вечер в новой квартире, – он подумал обо всех последствиях, вытекающих из новости Карра, и пришел к выводу, что только смерть Дезмонда может спасти положение.
Когда Юстас задумал убить Дэвида, он понял: прийти к такому решению – одно дело, а совсем другое – его осуществить. Нужно как следует обдумать все сложности убийства и сопутствующие риски. Шагая в мрачном, сером свете раннего утра, Юстас понял, как боится этого второй возложенной на себя ужасной миссии. Он бы все отдал, чтобы избавиться от нее, но альтернативой был неминуемый крах!..
На утро у Юстаса было запланировано важное дело, которое нельзя откладывать. Нужно выяснить, как попасть в квартиру Дезмонда, тщательно там осмотреться и никому не попасться на глаза. Разумеется, в квартире не должно быть миссис Тумлин, и единственный способ выяснить, когда она уходит из дома, – устроить за ней слежку. Скорее всего, она помогает Дезмонду разместиться на балконе и идет за покупками. Юстас не знал, какие покупки требовались и куда она за ними отправится, однако почему-то был уверен, что слугам она ничего не доверяла – такая женщина даже брюссельскую капусту будет выбирать самолично. Что ж, уже девять часов – времени терять нельзя.
Через час Юстас сидел на лавочке на церковном погосте неподалеку от многоквартирного дома с окнами на Ридженс-парк, закрывая лицо свежим номером «Дейли телеграф». Хотя подъезд не был ему виден, но и дураку понятно, что если кому надо в магазин, то он пойдет по этой дороге. В любом случае это был лучший вариант – сновать у входа в дом он не мог, там его сразу бы заметили. К счастью, погода стояла хорошая, и на лавочках сидело несколько человек: один читал, другие размышляли или просто бездумно отдыхали, так что в глаза он не бросался. Когда церковные часы пробили одиннадцать и его терпение начало подходить к концу, он увидел бодрую фигуру миссис Тумлин с двумя книгами в корзинке – она вышла из-за угла, а через минуту села в автобус, который шел в южные районы Лондона.
Лучше не придумаешь. По книгам можно заключить, что миссис Тумлин зайдет в библиотеку, по корзинке – что отправится за покупками, а по автобусу – что уезжает достаточно далеко, следовательно, на довольно долгое время. Юстас подождал пять минут, а затем вручил газету соседу и пошел к дому. Швейцар уже знал его в лицо – он коснулся своей фуражки и без лишних вопросов сопроводил на шестой этаж. Дверь отворила Глэдис; в лице ее отразилось все то же беспокойство, которое проявляла в его последний визит миссис Тумлин. Что не так с этими женщинами? Ведь Дезмонд не говорил им о том, как Юстас не понравился его прадеду? Конечно, нет. Впрочем, какой смысл гадать; сейчас ему нужно полностью сосредоточиться и без промедления решать поставленные им задачи.
– Доброе утро, – сказал Юстас. – Могу я увидеться с миссис Тумлин?
Юстас прекрасно понимал, что внешность его соответствует вкусам большинства женщин – такой мужественный типаж был очень востребован в кино о любви. Он изобразил самую обаятельную свою улыбку и был вознагражден: девушка, непривлекательная сама по себе, залилась краской и потупила взор.
– Боюсь, миссис Тумлин нет дома, сэр, – сказала она тихо.
– Какая жалость! А я непременно хотел застать ее на месте. Она всегда отлучается в этом часу?
– Чаще всего в одиннадцать, сэр; но к двенадцати она уже будет на месте.
Разыграно превосходно! Куда уж естественнее?
– Что ж, тогда я, пожалуй, могу увидеться с мистером Дезмондом, не так ли? – спросил Юстас.
Краска ушла от лица, и на нем снова отразилась неловкость.
– О нет, сэр, боюсь, это невозможно. В свое отсутствие миссис Тумлин не позволяет мистеру Хендэллу принимать гостей.
К черту эту даму со всеми ее предписаниями и правилами. Ну что ж, идти против правил не впервой. Юстас легонько позвенел серебром в кармане и снова улыбнулся.
– Но меня это не касается, правда, Глэдис? – спросил он доверительно.
Однако девушка сжала губы – менять позицию она не собиралась.
– Боюсь, это касается всех, сэр, – сказала она решительно.
Еще одна преграда. Сменим тактику.
– Что ж, значит, я подожду ее. Полагаю, вы не будете возражать, если я войду внутрь и присяду?
Глэдис засомневалась. Очевидно, эта проблема выходила за рамки инструктажа. Наконец взяло верх ее природное гостеприимство – она не могла отказать в такой безобидной просьбе.
– Я… что ж, боюсь, не могу пригласить вас в гостиную или столовую, сэр, – эти комнаты выходят на балкон, и мистер Хендэлл заметит, что вы здесь.
– Ничего страшного. Я посижу в коридоре.
Юстас вошел и надежно уселся на один из деревянных стульев. Коридор – то, что нужно: в спальню Дезмонда – а значит, и к буфету с лекарствами – отсюда проникнуть проще простого. Как и в спальню миссис Тумлин, если лекарства стоят там.
Все еще неуверенная в том, верно ли она последовала своим обязанностям, Глэдис покрутилась на месте, а затем прошла по коридору – судя по всему, на кухню. Оттуда до Юстаса донеслось какое-то бормотание, и вскоре Глэдис вернулась.
– Я сообщу миссис Тумлин о вашем визите, сэр, – сказала она. – Мне кажется, я знаю, куда она поехала.
Девушка подступила к телефону.
– О нет, пожалуйста, этого не нужно. Не хочу ее беспокоить раньше времени, пусть спокойно решит все свои дела. Я никуда не спешу, поверьте.
Нет, это просто невыносимо. Почему они не оставят его в покое?
– Все в полном порядке, сэр. Уверена, миссис Тумлин хотела бы знать, что вы пришли. Уэлбек три-семь-восемь-один, пожалуйста. Нет, три-семь-восемь-один.
– Да послушайте же…
Юстас почувствовал себя беспомощным. С мужчинами еще можно как-то справиться, но с упрямыми женщинами…
– Это книжный клуб? У меня сообщение для миссис Тумлин; она придет поменять книгу для мистера Хендэлла. Да, постоянный подписчик. Передайте ей, пожалуйста, что