Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его легко было отвлечь и никогда — заставить делать что-то по принуждению. У парня постоянно так случалось: то он жадно хватался за карандаши и кисти и несколько месяцев кряду рисовал много и самозабвенно, то вдруг забрасывал все, погружаясь на неопределенное время в откровенное ничегонеделание. Ему требовалась какая-нибудь встряска, чтобы вновь пробудилась его творческая энергия. Это могла быть туристическая поездка в горы, победа школьной бейсбольной команды или смерть домашнего хорька. Однако что станет «спусковым механизмом» в следующий раз, не знал никто, включая и самогó юного художника.
Теперь же мощным стимулом для творчества являлось для Эйбла его чувство к Лиззи, которое, несмотря на все препоны, только росло и крепло.
А еще у Эйбла в голове засело то, что Лиззи вдруг попросила его достать наркотики. Ее сумасшедшая просьба никак не выходила у него из головы. То казалось, что надо срочно что-то предпринимать, может быть, даже сообщить Брендону, то наоборот — что не стоит раздувать из мухи слона. Так промучился он несколько дней.
Наконец, поравнявшись со Стиви в школьном коридоре, Эйбл отважился на разговор. Но вместо того, о чем собирался говорить, вдруг произнес:
— Лиззи сказала мне, что вашего отца убили. Это правда?
— Лиззи сказала?! — прыснул от смеха Стиви. — Ты ее больше слушай! У нее же полный штиль в мозговых извилинах.
— Значит, нет?
— Нет! — отрезал Стиви. — И забудем об этом.
Стиви резко пресек разговор не потому, что эта тема его мало волновала, — скорее наоборот: она была для него из разряда болезненных и постоянно тревоживших. В любом случае, с кузеном, да еще в стенах школы, обсуждать ее он не собирался.
Эйбл же, так и не решившийся на откровенный разговор со Стиви, остался наедине со своими сомнениями.
Ничего бы я не имел против осени, особенно теплой, не дождливой, если бы за ней не маячила, как смерть, зима… Стив не раз повторял, что не доживет до старости. Кажется, теперь я понимаю, чтó он имел в виду.
«Благородная старость»… — тот, кто выдумал это, сам, конечно, еще не испытал на себе всех ее прелестей.
Старость — это ужас, кошмар, катастрофа! Нет, ни одно из этих слов не передает и малой толики того, что она собой представляет. Старость не смерть, она хуже смерти!
Не дай мне Бог дожить до слюнявой, колченогой, трясущейся старости!
Став вдовцом, Брендон вскоре не без удивления заметил, что жизнь его с уходом Глории не так уж сильно переменилась.
Была все та же трудная и бесконечно ответственная работа — работа, которой всегда было невпроворот. Именно она многие годы спасала его от любых напастей, от бесплодных размышлений, сомнений, да просто от плохого настроения. На все это работа не оставляла ему времени. И он рад был погрузиться в нее с головой.
Одна проблема теперь сильно Брендона тревожила: его хроническая бессонница стала приобретать злокачественные формы. Он мог всю ночь провести без сна: лечь в полночь, а подняться в шесть-семь утра, так и не сомкнув глаз.
Справляться с сонливостью, которая накрывала посреди дня, точно тяжелое ватное одеяло, было непросто. Брендон боролся с ней двойным эспрессо — до десяти чашек в день. Но все равно мог спонтанно отключиться на пару-тройку минут даже посреди важного разговора.
На его счастье, новая секретарша, принятая Брендоном в контору, оказалась весьма сообразительной особой. Она как могла спасала патрона в эти трудные моменты, переключая внимание на себя.
Джессике Винс — стройной тонконогой брюнетке с очень короткой стрижкой и в еще более короткой юбке — шел двадцать девятый год. Она умела себя подать и знала себе цену, но от природы была сдержанна, тактична и доброжелательна.
С шестнадцати лет Джесс — без особых, правда, успехов — подвизалась в модельном бизнесе. И мечтала со временем открыть собственное агентство. Но едва мисс Винс минуло двадцать три, модельеры с ней вежливо попрощались. Оставшись не у дел, Джесс горевала недолго и, поразмыслив, пришла к выводу, что пора ей заняться чем-нибудь более серьезным.
Год назад Джессика успешно окончила юридический колледж в *…-сити и могла бы претендовать на получение адвокатской лицензии, сдав предварительно экзамен. Но она не захотела делать карьеру юриста, имея слабое представление о «буднях юриспруденции», и решила начать, что называется, с нуля. Когда с первой же попытки Джесс нашла место секретаря в частной юридической конторе, она, посчитав это улыбкой Фортуны, была на седьмом небе от счастья.
Владелец конторы, Брендон О’Брайан, просмотрев портфолио претендентки, в котором ее опыт подтверждался одним только дипломом, начал разговор с того, что захотел выяснить, как мисс Винс относится к проблеме смертной казни. Джесс уверенно отрапортовала, что считает смертную казнь атрибутом позапрошлого века. После чего мистер О’Брайан сразу же поздравил ее с приемом на работу.
Новая секретарша быстро изучила все требования, предъявляемые к ее должности, попутно вникая во все нюансы деятельности конторы О’Брайана. А напряженный рабочий ритм, царивший здесь, сразу пришелся ей по душе. И начальник, заметив это, стал давать мисс Винс более сложные поручения.
Вскоре Джессика узнала, что патрон ее недавно овдовел. Кроме этого, он еще страдает жестокой бессонницей, чем, конечно, объяснялась его рассеянность, а иногда и резкость в общении. И Джесс решила, что Брендон нуждается в ее самой энергичной поддержке. Поэтому действовать надо безотлагательно.
На следующий же день, когда босс попросил ее зайти, Джесс, набрав побольше воздуха в легкие, распахнула дверь кабинета и решительным шагом подошла к начальническому столу.
Небрежно бросив на стол папку с бумагами, Джессика наклонилась вперед и провела ладонью по щеке Брендона.
— Помочь тебе? — недвусмысленно, с расстановкой произнесла она.
Брендон внимательно поглядел на секретаршу. В голове у него вдруг проскочила крамольная мысль, примитивности и грубости которой он сам изумился. Звучала, впрочем, эта мысль вполне определенно: «А слабó ей отсосать мне?»
— Нет, Джесс, не сейчас… — отстранил ее руку Брендон.
Секретарша капризно скривила губы, изобразив на лице вопрос.
— Не самое лучшее время, — пояснил он, — я только что плотно пообедал.
Отговорка выглядела такой неуклюжей, что Брендон тут же испытал неловкость. А Джесс, хмыкнув, выложила из папки бумаги и молча направилась к двери.
Брендон посмотрел ей в спину и вдруг ощутил такое мощное желание, какого уже давно не испытывал.
— Мисс Винс, постойте! — почти выкрикнул он.
Джессика замерла на месте. Брендон быстро встал и, подойдя к ней вплотную, обнял за талию. Так они стояли некоторое время — как дети, играющие в паровозик: она — с папкой в вытянутых руках, он — обхватив ее бедра.