Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Справа же от кареты красовался на тонконогом аштунце каурой масти темный шер лет двадцати пяти, полная противоположность сержанту-северянину. Изящная кисть в вышитой перчатке покоилась на эфесе шпаги. Вороные локоны выбивались из-под берета с соколиным пером. Кружева манжет слепили белизной, сдержанно сияли финифтевые пуговицы на сюртуке тончайшего черного сукна. Орлиный взор и правильный профиль буквально требовали запечатления на серебряных монетах. И — томительно-темное, манящее лазурными всполохами мерцание воздушного дара.
«Какой красавец! — читалось в глазах юных и не очень горожанок. — Настоящий рыцарь!»
С тем, что виконт Торрелавьеха, темный шер третьей категории — очень красивый мужчина, Таис была полностью согласна. Пожалуй, красивее всех ее знакомых, даже короля Каетано. И не только красив, еще и умен, начитан, смел, галантен — мечта любой дамы. К тому же встреча с виконтом вполне могла бы стать темой для рыцарского романа.
Началось все в маленьком городке Мосехо, что трех днях пути от Суарда, на постоялом дворе с аппетитным названием «У жареного петуха». Таис вместе тетушкой и сержантом Велем кушали жаркое в полутемном зале, когда в дверях показался темный шер. Стряхивая с берета осеннюю морось, смутно знакомый шер потребовал овса коню и ужин ему самому. Подбежавший трактирщик что-то ему сказал, не забывая кланяться, и кивнул в сторону дам. Шер, держа берет в руках, подошел и отвесил изящный поклон.
— Светлые шеры позволят присоединиться? — с открытой улыбкой спросил он.
Светлые шеры — среди которых истинной шерой была лишь Таис, и то Цветной грамоты она пока не получила в силу возраста — позволили. Таис даже вспомнила, где видела темного шера: при дворе. Незадолго до смерти короля Тодора виконт получил какую-то мелкую придворную должность, то ли второго конюшего, то ли третьего библиотекаря. Однако Таис видела его лишь мельком и даже не знала его имени. А вот виконт ее узнал.
— Маркиза Альгредо, прошу прощения, не имел чести быть вам представленным, — поклонился он, прежде чем сесть за стол. — Виконт Морис Торрелавьеха, к вашим услугам.
— Приятно познакомиться с вами, темный шер, — кивнула Таис и поймала неодобрительный взгляд тетушки.
Та явно с удовольствием бы прогнала подозрительную личность — потому что все темные шеры по природе своей злокозненные пакостники и не заслуживают места в приличном обществе. Однако согласие уже было дано, а гнать шера, пусть и темного, без веских на то оснований крайне неприлично, даже если он темный.
Таис же, наоборот, была рада возможности пообщаться ближе с настоящим темным шером. Пусть не настолько темным, как придворный маг — его, честно сказать, Таис ужасно боялась, потому что видела его невероятную, какую-то нечеловеческую силу. Вот принцессу Шуалейду она не боялась, хоть дар ее превосходил даже дар шера Бастерхази. Но Шу была какой-то… близкой и понятной, наверное. И она так горячо любила полковника Дюбрайна, показывала Таис его письма… Чего тут было бояться? Тем более что Шуалейда вовсе не темная, а сумрачная. Почти светлая.
Виконт же, хоть и был истинным шером, силой дара был примерно равен ей самой или, к примеру, Мануэлю Наба. Третья нижняя категория, никаких сверхъестественных способностей или крыльев Хисса за спиной, как у кошмарного Бастерхази. От виконта Торрелавьеха Таис не бросало в дрожь, его присутствие лишь приятно щекотало нервы и немножко интриговало.
К тому же виконт, навещавший тетушку в поместье близ Мосехо, оказался прекрасным собеседником, знакомым с последними столичными новостями. Жаль только, на все попытки выяснить, правда ли король объявил о помолвке с шерой Ландеха, вежливо уводил разговор на другие темы.
Разумеется, наутро они отправились в Суард вместе. Таис наскучила езда в коляске, и она воспользовалась возможностью хоть немного проехаться верхом, благо, любимая Молния следовала на длинном поводу за каретой.
Рыцарский роман продолжился ровно через час по выезду с постоялого двора: за поворотом лесной дороги кортеж уперся в поваленное дерево, круп Молнии оцарапала стрела, а из кустов полезли мужики с дубинами и вилами. Боя с разбойниками Таис не видела, слишком занятая попытками удержаться на понесшей лошади, но, по словам сержанта Веля, смотреть там было не на что — встретив отпор, разбойники разбежались. Преследовать их не стали, чтобы не оставлять без охраны шеру Альгредо и карету.
Укротить лошадку помог виконт. Догнал, поймал под уздцы, успокоил. Восхитился умению Таис держаться в седле, удивительному самообладанию и прекрасным глазам цвета вечернего неба. С мальчишеской улыбкой отмахнулся от благодарностей, поцеловал Таис руку и намекнул на то, что готов отдать жизнь ради божественной красоты.
Таис смущалась и таяла, забыв о незавидном положении брошенной невесты. С Морисом (после пережитого вместе уже глупо было соблюдать официоз) она чувствовала себя хмирской вазой — прекрасной, хрупкой и драгоценной.
Смущало лишь одно: как говорил отец, «чем красивей тропинка, тем глубже болото».
— Купите прекрасной шере розы, сиятельный! — Босая смуглая девица, замотанная по самые глаза в полосатую накидку, подбежала к виконту и сунула ему в руки букет белых роз. — Свежие, как весеннее утро! Сиятельному шеру не жаль сестрицы на цветы для дамы?
Торрелавьеха кинул девице серебряную монету и обернулся к Таис.
— Смею я надеяться на вашу улыбку?
— Ах, вы так любезны, Морис, — ответила Таис и понюхала цветы. — Прелестный запах.
Выдернув одну розу, она с улыбкой вернула ее Торрелавьехе.
— Благодарю, моя прекрасная светлая шера. — Он сунул розу в нагрудный кармашек френча, послал Таис жаркий взгляд и вздохнул. — Никогда не думал, что путь от Кардалоны до Суарда так короток. Жаль, что нас не застало наводнение — тогда, быть может, вы пробыли бы рядом немного дольше.
Вместо ответа Таис потупилась, пряча смущенный румянец. Надеется темный шер заполучить богатую невесту или на самом деле влюблен, пока не важно. Но так приятно видеть восторг в его глазах! В конце концов, никто и никогда не обращался с Таис так, словно она Прекрасная Дама. А предатель Каетано и вовсе забыл о ней — да он и не любил ее, иначе бы ни за что не позволил принцессе Ристане ее отослать!
Пока Таис придумывала оправдания флирту, виконт продолжал:
— …увидеться с вами. Не имел чести быть представленным герцогу Альгредо…
— Не сегодня, виконт, — тут же воспользовалась оказией послать темного шера в болото тетушка. — Позвольте шере Таис побыть наедине с отцом. Она, бедняжка, так давно его не видела!
— Конечно же, сиятельная, — ледяным тоном ответил Торрелавьеха; на этот раз он пренебрег галантностью и не назвал тетушку светлой шерой, чем лишь утвердил ее во мнении, что все темные суть зло. — Не смею навязываться.