Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А потом она вернулась в тело-гибрид, с белыми ногами… толькокто мог сказать, какая часть прежде коричневой кожи теперь стала белой?Подумала, что эта коллизия, по крайней мере, близится к разрешению, ипорадовалась этому. Она с радостью обменяла бы белые ноги, какими бы сильнымиони ни были, на толику покоя разума.
Толику покоя в ее разуме.
19
— Она приходит в себя, — прорычал кто-то. Тот, что сбульдожьим лицом, подумала Сюзанна. Впрочем, значения это не имело: маскискрывали человекоподобных крыс с заросшей шерстью мордами.
— Это хорошо, — Сейр, он шагал позади.
Сюзанна огляделась и увидела, что ее эскорт состоял из шести«низких людей», Ястреба и трех вампиров. «Низкие люди» были вооруженыпистолетами, рукоятки которых торчали из докерских захватов… только онаполагала, что этом мире сие называлось подплечными кобурами. Находясь в Риме,дорогая, веди себя, как римляне. Два вампира несли арбалеты, вроде тех, что онавидела в Кэлле. Третий — неприятно потрескивающий лучевой меч, уже извооружения Волков.
«Десять на одного, — хладнокровно подумала Сюзанна. —Расклад не из лучших… но могло быть хуже».
«Ты сможешь…» — донесся из глубины голос Миа.
«Заткнись, — оборвала ее Сюзанна. — С разговорамипокончено». А впереди, на двери, к которой они приближались, она прочитала:
«НОРД СЕНТР ПОЗИТРОНИКС, ЛТД» Нью-Йорк/Федик
Максимальный уровень безопасности
ВХОД ПО РЕЧЕВОМУ ПАРОЛЮ"
Знакомая надпись, подумала Сюзанна, и она знала, почему:видела похожую по ходу своего короткого визита в Федик. В Федик, где томилась вневоле настоящая Миа, существо, которое обрело смертность, заключив самуюневыгодную сделку в мире.
Когда они подошли к двери, Сейр протиснулся к ней первым,обогнув Ястреба. Наклонился к двери и произнес что-то невыговариваемое,инородное слово, которое Сюзанне никогда бы не удалось повторить.
«Это и неважно, — прошептала Миа. — Я смогу его сказать,если придется, смогу научить тебя другому, которое ты выговоришь. Но теперь…Сюзанна, я сожалею, что все так вышло. Всего тебе наилучшего».
Дверь в Экспериментальную станцию 16-го квадрата дуги вФедике открылась. Сюзанна услышала гудение, в нос ударил запах озона. Эту дверьмежду мирами открывала не магия: ее сделали Древние люди, и техника эта старелаи выходила из строя. Люди, которые потеряли веру в магию, отвернулись от Башни.Магию заменило вот это умирающее гудение. Эта глупая смертная техника. А задверью находилось огромное помещение, заставленное кроватями. Сотнями кроватей.
«Вот где они оперируют детей. Берут то, что нужно Разрушителям».
Теперь же пустовали все кровати, кроме одной. У ее изножияСюзанна увидела женщину с ужасной крысиной головой. Наверное, медицинскуюсестру. Рядом с ней стоял человек, Сюзанна не думала, что он — вампир, нополной уверенности у нее не было: воздух в дверном проеме дрожал, как наджаровней. Мужчина поднял голову и заметил их.
— Поторопитесь! — крикнул он. — Тащите ее сюда! Мы должнысоединить их и покончить с этим, а не то она умрет! Они обе умрут! — врач, атолько врач мог говорить в подобном тоне в присутствии Ричарда П. Сейра,нетерпеливо замахал руками. — Давайте ее сюда! Вы опаздываете, черт бы васпобрал!
Сейр грубо потащил ее через дверь. В голове загудело,коротко звякнули колокольца Прыжка. Она посмотрела вниз, но опоздала:позаимствованные у Миа ноги уже исчезли, и она растянулась на полу до того, какпрошедшие следом Ястреб и Бульдог успели ее поддержать.
Сюзанна приподнялась на локтях, огляделась, понимая, чтовпервые за долгое время, может, с того самого момента, как ее изнасиловали вкаменном круге, принадлежит сама себе. Миа ушла.
А потом, словно доказывая, что это не так, доставившаястолько хлопот и только что отбывшая гостья громко вскрикнула. Сюзанна ответилаей своим криком, не смогла сдержаться от боли, и на мгновение их голоса слилисьв полнейшей гармонии во славу ребенка.
— Господи, — вырвалось у одного из охранников Сюзанны, онане знала, у вампира или у кого-то из «низких людей». — У меня из ушей течеткровь? Такое ощущение, что да…
— Поднимай ее, Хабер! — рявкнул Сейр. — Джей! Помогай ему!Поднимите ее с пола, ради спасения ваших отцов!
Бульдог и Ястреб, или Хабер и Джей, если вам так большенравится, схватили ее под руки и быстро потащили по проходу мимо пустыхкроватей.
Миа повернулась к Сюзанне, ей удалось выдавить из себяслабую улыбку. Лицо покрывал пот, щеки пылали, волосы липли к влажной коже.
— Хорошо, что мы встретились… и плохо, — вымолвила она.
— Пододвиньте соседнюю кровать! — кричал врач. — Скорее,боги вас подери! Ну почему вы такие медлительные?
Двое «низких людей», из тех, что сопровождали Сюзанну из«Дикси-Пиг», взялись за ближайшую пустую кровать, вплотную пододвинули ее ккровати Миа, тогда как Хабер и Джей продолжали держать Сюзанну под руки. К изголовьюкровати крепилось что-то среднее между сушилкой для волос, какие стояли впарикмахерских, и космическим шлемом из какого-нибудь фантастического сериала.Сюзанне смотреть на эту штуковину не хотелось. Она чувствовала, что еепредназначение — высасывать мозги.
Крысоголовая медсестра тем временем сунулась междураздвинутых ног роженицы, заглянула под больничную ночную рубашку, вздернутуювыше колен. Пухлой рукой похлопала по правому колену Миа, издала мяукающийзвук. Судя по всему успокаивающий, но Сюзанну передернуло.
— Не стойте, засунув пальцы в задницы, идиоты! — кричалврач, полноватый мужчина с карими глазами, раскрасневшимися щеками изачесанными назад черными волосами, такими редкими, что каждый зубец расческиоставлял в них широкую полосу. Из-под белого нейлонового халата виднелсятвидовый костюм. На алом галстуке выделялся глаз. Этот сигул нисколько неудивил Сюзанну.
— Мы ждем твоего слова, — ответил Джей, с головой ястреба.Говорил он монотонно, странно, не по-человечески. Голос звучал так женеприятно, как и мяуканье крысы, но понять его труда не составляло.
— Вам не нужно ждать моего слова! — рявкнул врач, негодуя,взмахнул руками, прямо-таки, как француз. — Или ваши матери никогда не рожалиживых детей?
— Я… — начал Хабер, но врач тут же его перебил. Он простокипел от ярости.
— Сколько времени мы ждали, что это произойдет, а? Сколькораз репетировали всю последовательность наших действий? Почему вы должны бытьтакими глупыми, почему вы, мать вашу, так медлительны? Укладывайте ее на…