litbaza книги онлайнНаучная фантастикаНеистовые джокеры - Лианна С. Харпер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 118
Перейти на страницу:

Внутри лимузина, как и вокруг него, было пусто. Должно быть, Змей и все остальные уже внутри.

Девушка тихо поднялась по мраморным ступеням, бесшумная, как дух, в честь которого она взяла свое прозвище, сняла плащ, который тоже дал ей Бреннан, и скинула сандалии. Нахлынувшая волна адреналина как рукой сняла усталость, от которой Дженнифер едва держалась на ногах.

«Ну и денек выдался, — сказала она себе. — Но скоро все закончится. Так или иначе».

Мавзолей был огромен. Макет самолета Джетбоя, ДБ-1, в натуральную величину свисал с потолка, купаясь в приглушенном свете невидимых ламп, вмонтированных внутрь купола.

Свет, сочившийся с потолка, озарял три мужские фигуры, которые стояли, задрав головы, и смотрели на висевший под потолком самолет. Среди них Дженнифер, разумеется, узнала Змея и еще одного, которого называли Уловкой. Третий был ей незнаком — среднего роста и телосложения; его лицо тонуло в полумраке.

Девушка улыбнулась. Если никто из них не умеет летать, им ни за что не добраться до кабины макета. Вот она — совсем другое дело.

Дженнифер пробралась к дальней стене мавзолея, держась в густом мраке у стен. Акустика в зале была великолепная, и она отлично слышала, как троица обсуждает, что им делать.

— Должно быть, этот жирный с-сслизняк взмыл к потолку и положил книги в кабину.

— Как они туда попали, уже неважно, — жестким сердитым голосом сказал незнакомец, — Они нужны мне здесь. Немедленно.

Они снова принялись спорить, а девушка между тем пробралась в заднюю часть здания. Все еще оставаясь в тени, она стала бесплотной, подавила приступ головокружения и принялась пробираться по стене к потолку. Это было сравнительно нетрудно. Затем наступил более сложный этап. Держась так, чтобы корпус самолета закрывал ее от мужчин внизу, она пролезла в кабину и увидела маленький полиэтиленовый пакет, тот самый, в который она положила книги — неужели только сегодня утром? Казалось, это было год назад.

Материализоваться и проверить книги она не решилась. Она прикоснулась к ним, и они тоже стали призрачными, но вместо ликования, которое она предвкушала, по ее бесплотному телу пробежала тревожная дрожь.

Ее выносливость подходила к концу. Дженнифер не щадила себя и за последние двадцать два часа становилась бесплотной больше раз, чем за всю свою жизнь до этого, при этом ни разу не отдыхала и почти ничего не ела. Надо было как можно скорее материализоваться, иначе последствия могли оказаться самыми печальными.

Она выбралась из кабины, но в спешке позабыла об осторожности. Уловка, который обходил самолет, чтобы лучше разглядеть кабину, увидел бесплотный силуэт, мерцавший на фоне крыла.

— Опять эта девица! Она добралась до книг!

Дженнифер посмотрела вниз, и на нее внезапно накатила волна головокружения. Следовало как можно быстрее материализоваться. Инстинкт возобладал, и она шагнула с крыла вниз.

Легко-легко, как пушинка, она опустилась на землю, однако, едва она коснулась пола, ее тело взяло верх над разумом и материализовалось. Трансформация съела последние оставшиеся у Дженнифер крохи энергии, и она потеряла сознание.

* * *

— А как же Корделия? — спросила Вонищенка.

Они несли свертки по вестибюлю станции «Сити-холл» к галерее, ведущей к дому Джека. Кошки присоединились к ним, и теперь черный и пестрая довольно терлись о ноги хозяйки.

— У каджунов есть одна пословица, — сказал Джек, открывая железный люк.

— Какая пословица?

— Не помню точно, — ответил Джек со странной интонацией. — Что-то вроде того, что, если стараться изо всех сил, что-нибудь да получится. Или не получится.

— Верно.

— Я найду Корделию. Все будет в порядке.

— Ты устал, — сказала женщина. — И выбился из сил.

— И ты тоже.

— Я прекрасно себя чувствую.

Кошки обогнали их и прибежали к двери Джека первыми. Он отпер ее, но, едва они переступили порог, как Вонищенка замерла.

— Джек, — сказала она, пошатнувшись. — Я… я что-то нашла.

Джек застыл, не донеся ключи до кармана.

— Это крыса, — продолжала она. — Она прячется в темноте, на вершине шкафа. Она видит… — Вонищенка заколебалась, — Черт побери, Джек, это Корделия!

Он буквально втащил женщину вместе с кошками в обставленную в викторианском стиле комнату и закрыл дверь.

— Где?

— Это я как раз и пытаюсь выяснить. В здании полно других крыс. Я переключаюсь с одной на другую. Есть! — Она ухмыльнулась. — Я нашла крысу, которая прячется перед домом. Это бар — что-то вроде клуба. С большой неоновой вывеской, которая меняется. — Вонищенка покачала головой. — Она сделана в виде женщины, сгриптизерши с шестью грудями. Чтобы зайти внутрь, нужно… Нужно пройти между ее ног.

— Я слышал об этом клубе, — Джек кивнул, — Это «Шизики». Никогда там не был, — Он взял «Ист-Вилледж Озер», пробежал глазами рекламные объявления. — Ничего, — Он схватил «Фетиш Тайме», — Когда все средства исчерпаны… — Он полистал страницы и воскликнул: — Есть! Нашел. Четэм-сквер.

— Это недалеко, — сказала Вонищенка.

Она уже поднялась и направлялась к двери — коты шагали за ней по пятам, — как вдруг услышала:

— Не нужно.

Женщина обернулась.

— Не нужно?

Коты тоже смотрели на него, подергивая хвостами.

— У тебя есть свои дела. Я справлюсь сам.

— Но…

— Я совершенно серьезно. — Джек положил свертки, которые так и держал в руках. — А ты пока собирайся. — Он развернул самый маленький пакет и вытащил оттуда косметику. — Я взял на себя смелость купить вот это.

— Что ты делаешь?

Джек увлек Вонищенку к стулу перед старинным серебряным зеркалом.

— Это совсем быстро, — пообещал он, — А потом я заскочу в «Шизики».

— Ты с ума сошел.

— Точно.

Джек принялся жонглировать тюбиками с блеском для губ и румянами. Потом приподнял ее голову так, чтобы она могла видеть свое отражение.

— Ну, поехали!

— Джек… — Вонищенка упрямо тряхнула головой. — Мы с тобой собирались серьезно поговорить…

— Завтра. — Он бросил взгляд на настенные часы с эмблемой метро. — То есть сегодня, но попозже. Когда будет время.

— Почему, Джек?

Он наклонился и спокойно взглянул ей в глаза.

— С таким же успехом ты могла бы спросить, почему мне достался вирус дикой карты, Сюзанна. Так бывает. С этим живут.

— Мне нелегко будет к этому привыкнуть.

— Мне тоже было нелегко.

— Я… я до сих пор… — Она не договорила.

1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 118
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?