Шрифт:
Интервал:
Закладка:
179
Copyright © 2021 by Monica Osborne.
180
Ранний вариант этой статьи был опубликован в 2019 году как рецензия на английский перевод романа «Доктор Левитин» [Osborne 2019].
181
Краткую статистику по еврейской эмиграции из СССР см. в [Shrayer 2018: 753–756; Shrayer-Petrov 2018: 282]. Подробнее см. в [Tolts 2016; Tolts 2003].
182
Об этом см. примечание в [Shrayer-Petrov 2018: 282].
183
Подробнее см. Shrayer М. About the Text of Doctor Levitin [Shrayer-Petrov 2018: 277–279]. В окончательной редакции – «Третья жизнь доктора Левитина» – готовится к публикации. – Примеч. ред.
184
Подробнее на эту тему, а также отрывки из популярных американских иммигрантских романов см. в [Levitsky et al. 2016].
185
Подробнее вопрос о том, в чем заключаются этические подходы к травме и ее репрезентация в литературном контексте, рассмотрен мною в [Osborne 2017].
186
См., напр., [Moulson 2020; Schwartz 2019].
187
Copyright © 2021 by Marat Grinberg.
188
О Фейхтвангере в советском контексте см. [Grinberg 2019].
189
Окончательный вариант третьей части трилогии об отказниках Д. Шраера-Петрова готовится к изданию в Москве. – Примеч. ред.
190
См. также статью Р. Кацмана в этом сборнике.
191
О поправках, вносимых цензорами в произведения Трифонова, см. [Ермолаев 2005].
192
Из моего интервью с Ольгой Трифоновой в музее Дома на Набережной в Москве 13 июля 2019 года. – М. Г.
193
Шраер-Петров не уделяет Трифонову отдельной главы в своих мемуарах «Москва златоглавая» о писателях, которых он знал в Москве [Шраер-Петров 1994], но упоминает о нем в других воспоминаниях, «Охота на рыжего дьявола: Роман с микробиологами» [Шраер-Петров 2010], и в романе «История моей возлюбленной, или Винтовая лестница» [Шраер-Петров 2013], написанных после эмиграции из СССР.
194
Следует также добавить, что некоторые из писателей, приглашенных Аксеновым, в том числе и сам Шраер-Петров, не были готовы подвергнуть риску свои советские карьеры участием в альманахе. В отказе же Шраера-Петрова от участия в «Метрополе» присутствует и доля иронии: менее чем через два года его исключат из Союза писателей за решение эмигрировать из СССР.
195
Это особенно видно из дневника, который он вел при посещении США. См. [Трифонов 2000: 681–743].
196
Фигура Спинозы действительно играла важную роль в период послевоенных антисемитских кампаний. Как рассказывает мой дед, Михаил Бенционович Гольдис, в 1949 году студент юридического факультета Киевского государственного университета, в самый разгар антикосмополитского запала В. С. Покровский, профессор истории права, прочитал лекцию о Спинозе, которого он обозначил как «великого сына еврейского народа», носившего еврейское имя Борух. Весть о лекции быстро разошлась среди евреев Киева, многие из которых обратились в университетскую администрацию с просьбой о разрешении посещать лекции Покровского.
197
В романе «Время и место» описывается похожая дилемма, которую главный герой Антипов разрешает совсем по-иному, чем Глебов.
198
Текст оригинала предоставлен Максимом Д. Шраером. Текст опубликован в [Шраер 2021]. – Примеч. ред.
199
Copyright © 2021 by Leonid Katsis.
200
Термин «фантелла», иногда понимаемый как «фантастическая новелла», был придуман самим Шраером-Петровым. В послесловии к окончательной редакции текста романа (2019) автор дает такую хронологию: «После подачи документов на выезд в 1979 году я был исключен из Союза писателей СССР и подвержен остракизму. Моя семья попала в “отказ”. Я оказался в научной и литературной изоляции. В 1981 году, вскоре после того, как я закончил работу над романом “Доктор Левитин” – первой частью трилогии об отказниках (“рефьюзниках”), – я начал писать роман “Искупление Юдина”. Закончил я эту работу в 1982 году. Время было чрезвычайно опасное, в особенности для евреев-отказников, которым власти отказывали в разрешении на эмиграцию и которых преследовали» [Шраер-Петров 2021]. Читатель нашей статьи должен принять во внимание эту хронологию. Автор благодарит М. Д. Шраера за предоставленный текст послесловия. – Примеч. Л. К. Книжное издание романа «Искупление Юдина» готовится в Москве: Шраер-Петров Д. Искупление Юдина: Роман-фантелла / ред. М. Д. Шраер. М., 2021 (готовится к печати). – Примеч. ред.
201
См. в [Кацис 2012], где я подробно анализирую две составляющие творчества Фейхтвангера, привлекательные для советского интеллигента, особенно в «Лже-Нероне», где антитоталитарный пафос соединяется со сложными подтекстами политической жизни в Германии и СССР, а также в книге «Москва. 1937» автора «Иудейской войны».
202
Он подробно описан с учетом и интересующего нас романа в [Кацман 2017].
203
См. [Смола 2017].
204
Не будем здесь вдаваться в игру слов Евсей / Ессей и возрождение интереса к ессейству в связи с находкой в конце 1940-х – начале 1950-х годов Кумранских рукописей, активно исследовавшихся даже в СССР, например И. А. Амусиным.
205
См. биографию И. Д. Рабиновича: «Иосиф Давидович Рабинович (1837–1899) – еврейский публицист и общественный деятель, протестантский проповедник, основатель первой в России общины т. н. иудео-христиан. В Кишиневе в 1883 году И. Д. Рабинович выпустил на иврите катехизис нового учения “Двенадцать тезисов веры”, в котором признавались основные догматы христианства в сочетании с отдельными традиционными еврейскими обрядами. Одновременно занялся образованием первой иудео-христианской общины в Российской империи, чьей целью было создание иудаизма нового типа, сближающего его с ранним христианством. “Некролог Иосифа Давидовича Рабиновича” (1899) написал философ В. С. Соловьев, еще в 1885 году посвятивший ему свою работу “Новозаветный Израиль”» [Рабинович ЕЖЕВИКА]. См. также [Henry 2011].
206
«Краткая повесть об Антихристе» Соловьева входит в «Три разговора о войне, прогрессе и конце всемирной истории» (1899–1900), написана она была в самые последние годы жизни мыслителя и была связана с мессианскими ожиданиями и сомнениями в связи с Первым сионистским конгрессом 1897 года.
207
Портрет Сергея Юдина (1935) кисти М. В. Нестерова украшает обложку английского перевода