Шрифт:
Интервал:
Закладка:
244
Св. Павел на смертном одре говорил, что он в юности много потерпел от иконоборцев за свою ревность по православию. Он мог принести с собою эту икону. Но вопрос все тот же: что это за Павел, который передавал о себе как о современнике иконоборцев?
245
Предположение, ни на чем не основанное. Мара или Мария выдана за Амурата между 1432–1438 гг. А в год смерти отца, 1451 г., Магомет был уже двадцати одного года. Притом же Магомет не только не честил ее, но и выгнал из дворца, как бы на заточение, в окрестности Св. Горы, чего, конечно, он не сделал бы с собственною матерью.
246
Мара Бранкович († 1487) действительно была не матерью, а мачехой султана Мухаммада II (Завоевателя). Однако судьба ее отнюдь не так драматична, как излагает автор. После смерти султана Мурада она обитала в своем уделе, выделенном ей еще ок. 1447 г., титуловалась «госпожой деспиной» (и даже – в интитуляции грамоты 1479 г. – «царицей и самодержицей» – см.: Острогорски Г. Византиjа и словени... С. 337) и покровительствовала славянским монастырям (в первую очередь афонским). Маре посвящена большая исследовательская литература (см., напр.: Ђук Р. Царица Мара / Историjски часопис. Београд, 1978–1979. Књ. 25–26. С. 53–97; Бошков В. Мара Бранковић у турским документима из Свете Горе / Хиландарски зборник. Београд, 1983. Књ. 5. С. 189–214; Fotic A. Despina Mara Brankovic and Hilandar: Between the Desired and the Possible
247
Неясно, о какой грамоте (хрисовуле) последнего сербского правителя, деспота Георгия (Гюрга) Бранковича (1427–1456), идет здесь речь, поскольку в монастырском архиве их сохранилось не менее трех: 1410, 1419 и ок. 1430 гг. (см.: Синдик Д. Српске повеље... С. 193–198, № 5–7).
248
Форма имени «Вувк» источниками не засвидетельствована.
249
Вероятнее, племянник ее, прозываемый Змеевич. [Прозвище племянника Мары Вука, сына ее брата деспота Григория (Гргура) и героя сербского эпоса, прославившегося борьбой с турками, – не «Змеевич», а «Огненный Змей» (сербск.: «Огаени Зма]»); см. о нем: Новаковиħ С. Посжедни Бранковиħи у историjи и у народном певаау. 1456–1502
250
Автор прав в своих предположениях, хотя его мысль о связи этих драгоценнных предметов с крестоносцами и не подтверждается современными исследованиями. Миниатюры на пергамене, закрытые сверху хрусталем, украшающие складень и крест, действительно датируются второй половиной XIII в. и являются, по всей видимости, работой венецианских мастеров (Οι θησαυροι του Αγιου Oρους... Т. 3. Ф. 207–212, 311–315). Близкую аналогию им (хотя, вероятно, это работа другого мастера) представляют миниатюры, входящие в состав складня из хиландарской ризницы (см.: Манастир Хиладар / Приредио Г. Суботић. Београд, 1998. С. 336–339; Проловић J. Хиландарски диптих и сродна дела венециjанског порекла на Атосу / Хиландарски зборник. Београд, 2004. Књ. 11. С. 133–160, сл. 1–72).
251
Автор в данном случае неправ. Слово «книжница» употреблялось в церковнославянском и древнерусском языке весьма редко, обычно для обозначения библиотеки использовалась калька с греческого «книгохранильница», «книгохранильня» или «книгохранительница» (см.: Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.). М., 1991. Т. 4. С. 356; Словарь русского языка XI–XVII вв. М., 1980. Т. 7. С. 198–199, 200).
252
Речь идет о наиболее древних рукописях, поскольку пергамен как писчий материал окончательно выходит из употребления у южных славян на рубеже XIV–XV вв.
253
Библиотека м-ря Св. Павла, являвшаяся в XIX в. третьим по численности и значению собранием славянских рукописей на Афоне, погибла при пожаре в начале прошлого столетия, за исключением рукописей, проданных до этого за пределы обители (см. ниже), и отрывков ряда книг, вывезенных до этого со Св. Горы путешественниками и исследователями (В.И. Григоровичем, еп. Порфирием (Успенским), А.А. Дмитриевским и др.). Так, в собрании А.А. Дмитриевского (СПб., Библиотека РАН) под № 43 хранятся 2 листа из пергаменного болгарского Апостола, переписанного между 1365 и 1368 гг. в Видине (СК XIV, № 18), а под № 46 – лист из пергаменного сербского Часослова, к которому относится также 8-листная тетрадь Парижской Нац. библиотеки, Слав. 56 (см.: Турилов А.А. К отождествлению частей некоторых фрагментированных сербских рукописей XIV в. / Археографски прилози. Београд, 2004–2005. Књ. 26–27. С. 131, 142, 151–152, № 4 (то же (испр. и доп. вариант) / Он же. От Кирилла Философа до Константина Костенецкого и Василия Софиянина: История и культура славян IX–XVI вв. М., 2011. С. 361, 378; № 8)). В собрании современника и хорошего знакомого архим. Антонина, еп. Порфирия (Успенского), находящемся в РНБ, имеются отрывки из ряда рукописей Свято-Павловской библиотеки: 1) 1 л. из «Римского патерика» («Диалогов») папы Григория Великого, сербского извода, 1409 г. (F.I.632); 2) 12 листов (в том числе с миниатюрами и обширным послесловием) из роскошного Евангелия Радослава (F.I.591), переписанного ок. 1427–1429 гг. для Благовещенского монастыря близ Ждрела (см.: Максимовић J. Српске средњовековне миниjатуре. Београд, 1983. С. 123–124; цв. иллюстрации 56–58; Библия 1499 г. и Библия в синодальном переводе: с иллюстрациями. М., 1998. Т. 9 (Приложения. Научное описание). С. 390, 425, 429; Васиљев Љ. Ко jе инок из Далше,