litbaza книги онлайнФэнтезиО моём перерождении в меч. Том 4 - Ю. Танака

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 122
Перейти на страницу:
на всю страну Нефритовое озеро.

(Красотааа)

Теперь показалось озеро, поверхность которого переливалась, цветами нефрита. Похоже, так как его дно сплошь устлано камнями такого цвета, игра света на поверхности вызывала такой эффект.

Меа не уставала показывать и рассказывать нам о каждой диковинке, одна за другой. Просто-таки как заправский экскурсовод. Фран тоже очень нравилось.

— Смотрите! Сейчас туман рассеется, и будет виден пограничный горный хребет!

— Оооо… Потрясно.

(Высокий же…)

В месте, куда указывала Меа, показался громадный горный хребет серого цвета. Хотя он и должен был находиться очень далеко, но это лишь добавляло ему изумительной величественности. Казалось, будто он подпирал густые облака, который выглядели в итоге как огромная вуаль, накрывающая землю.

Этот хребет был даже выше Эвереста. Такого на Земле не увидишь.

(А мы ведь были у его подножия…)

— Угу.

Фран смотрела вдаль, на этот хребет. Похоже, на неё нахлынули разные воспоминания. И хорошие, и плохие — их было много.

— Кстати, Фран.

— М?

— Ты ещё вернёшься к нам?

А, верный вопрос. Конечно, у Фран осталось разные воспоминания об этой стране, и хорошие тут не в большинстве. Но, в последние дни нам удалось получить столько хороших впечатлений.

— Конечно.

— П… Правда?

— Угу. Ведь тут живёшь ты, Меа.

Всё-таки, Фран никогда не прекращает мыслить позитивно. Пусть у неё и много плохих воспоминаний, и совсем мало хороших — зато тут есть дорогая ей подруга.

Пусть в этой стране погибла Киара, да и мы сами чуть не распрощались с жизнью, пока тут есть её подруга, Меа, никакие барьеры не остановят Фран, чтобы вновь с ней встретиться.

— Обязательно, обязательно приеду.

— Да, я буду ждать.

Перевод — VsAl1en

Глава 389

Глава 389 — Владыка меча и Владыка копья

Наша небесная экскурсия верхом на Линде подошла к концу, когда мы наконец прибыли в портовый город Грейсир.

В гавани стоял большой корабль, и вокруг него было заметно оживлённое действие.

(Похоже, Король Зверей уже прибыл в порт)

— Угу.

Воздух был просто-таки пропитан ощущением его присутствия. Об этом можно было понять, даже не увидев его воотчию. Пройдя дальше вглубь Грейсира, мы увидели Короля Зверей, разговаривающего в гавани с подчинёнными.

Вдруг мы заметили, как к нам кто-то приближается.

— Эээй! Так ты вместе с Фран-тян, бестолковая дочь!

— Давно не виделись, отец. Или, надо сказать "Ваше дурейшество".

— Гха-хахаха! Что Меа, стала сильнее пока меня не было!?

— Ха-ха. Я расту не по дням, а по часам.

Между Королём Зверей и Меа не чувствовалось особой атмосферы отца и дочери, но, похоже, они ладили. Так как Его Величество от души радовался успехам Меа, его грубоватые слова особо её не задевали.

— Хм…

После короткого разговора с Меа, Король обратил внимание на Фран. Он не спеша осмотрел её с головы до пят, будто бы оценивая.

Следующее его действие никто не ожидал. Сняв со спины копьё, он совершил нисходящий удар с молниеносной скоростью.

В тот момент, когда я думал, что копьё рассечёт голову Фран надвое, она едва успела уклониться от удара. В самом деле можно сказать, что она была на волоске от гибели. От одного давления воздуха её чёлка взметнулась вверх, а одежда развевалась, как на ветру.

Но Фран на этом не закончила. Уклонившись от удара, Фран выхватила меня, и контратаковала. Король в едва-едва успел поставить копьё так, чтобы заблокировать её рубящий удар.

Раздался громкий звук удара металла о металл.

Моё лезвие остановилось в нескольких миллиметрах от шеи Короля Зверей.

Это были идеально отточенные атаки, я даже чувствовал их желание сражаться до последнего. Хотя ни Фран, ни Король не использовали искусств меча или копья, в их движениях, взгляде, манёврах было что-то, что заставляло почувствовать их серьёзный настрой. Вероятно, если бы такая атака была направлена на Меа, то она бы точно потеряла равновесие. Настолько сильно в этой атаке чувствовалась некая кровожадность.

Мощный удар одного оружия о другое откликнулся пронзительным звуком.

В следующий момент оба противника отскочили друг от друга, и одновременно убрали оружие на место.

— В это раз уклонилась, значит.

— И вы тоже.

Ни Фран, ни Король не показывали ни злость, ни растерянность. Теперь стало понятно, что этот обмен ударами — не более чем проверка.

Да, обычный человек такого бы не пережил, это были первоклассные удары. От таких ударов невозможно было бы защититься, не обладая оружейным искусством уровня "Владыки" (Короля). То есть, они убедились в том, что оба находятся на одном и том же уровне владения оружием.

— В… Вы что творите?!

Меа, не поняв ситуации, смотрела на них двоих с шокированным выражением лица. Да, Меа, видимо, не поняла сути этого обмена ударами. Даже для неё, обладающей священным искусством меча, хорошей интуицией, и мощными навыками, со стороны должно было показаться, будто её отец и Фран захотели убить друг друга. Это, в общем-то, служит подтверждением того, что Меа таких высот мастерства пока не достигла.

— Дха-ха-ха-ха! Ну ты что, мы же просто поздоровались! Верно?

— Угу.

— П… Поздоровались? Только что…? Н, но ведь… А что бы ты сделал, если бы она не успела!?

— Да всё в порядке! В крайнем случае я бы просто остановился.

— М?

— Эй, эй, я совершенно серьёзно.

— Раз он владеет королевским искусством копья, то можешь быть совершенно спокойна.

— Вот значит как…

Похоже, он планировал остановить копьё в последний момент, если бы Фран не успела уклониться. Ну, может быть он бы и остановился, но уж наверняка нанёс бы серьёзную травму.

— В любом случае, значит ты правда обрела Искусство Владыки меча? Более того… Превращение во Владыку меча.

— Откуда вы знаете?

— Ха-ха. Может ты, барышня, и хорошо умеешь скрывать своё присутствие, но вот скрывать свою силу совершенно неспособна.

— Скрывать свою силу?

— Да. Наряду со способностью ощущать присутствие кого-либо, есть и сила, позволяющая прочесть уровень сил. В твоём случае я убедился в этом весьма точно.

— Угу.

— Например, когда я в первый раз встретился с тобой с глазу на глаз, ты мне показалась весьма беззащитной. Ведь такая воительница, как ты, даже доверяя мне, стал бы ослаблять защиту? Конечно нет. И легко ответить почему. Даже в таком состоянии тебе хотелось бы чувствовать себя в безопасности хотя бы отчасти. Прежде я поддавался тебе. Ты уже должна знать, на что я способен на самом деле. И это всё, вместе с тем, как ты держишь дистанцию, означает только одно. То, что ты всё-таки получила силу, с помощью которой можешь

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 122
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?