Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И почему, — добавил Пьетро. — Я имею в виду, что дало бы этому человеку похищение. Почему Ческо сразу не убили? Неужели из-за выкупа?
— Скорее, чтобы влиять на судьбу Италии, — произнесла Катерина.
— Чтобы бросить вызов звездам, — сказал мавр.
— Или просто отомстить Кангранде, — предположил Игнаццио.
Пьетро обдумывал, стоит ли задавать следующий вопрос, на сей раз астрологу.
— Мессэр Игнаццио, это может прозвучать глупо…
— Глупых вопросов не бывает, — подбодрил Игнаццио, похлопывая Пьетро по плечу.
— Ладно, спрошу. Я просто подумал — а могло быть две звезды?
Игнаццио выпучил глаза.
— Что?
«Я знал, что вопрос дурацкий», — подумал Пьетро.
— Да так, пустое.
Мавр метнулся из-за стула Игнаццио и чуть не сломал Пьетро ключицу, схватив его своей лапищей.
— Говори!
— Я имел в виду… той ночью, когда родился Ческо… что, если упали две звезды?
Игнаццио вытянул шею из-за плеча мавра.
— Ну, две звезды. Одна летела с востока, а другая — с запада?
Вот болван!
— Если их траектории пересеклись? Это что-нибудь меняет?
Длинный подбородок астролога отвис чуть ли не до пола. Мавр ослабил хватку и уставился на огонь. Катерина и Пьетро смотрели на Игнаццио, который никак не мог собрать глаза в кучку.
— Устами младенца… — пробормотал мавр.
Игнаццио поднялся.
— Простите меня, мадонна. Сир Пьетро за один час понял то, над чем я ломал голову несколько недель. Меня следует выпороть.
— Порка подождет, — процедила Катерина. — Так что же означают две звезды?
Игнаццио подался вперед, плотно сцепив руки. Вкрадчивых манер как не бывало. Теперь Игнаццио походил на незадачливого школяра, которого неожиданно вызвали отвечать.
— Узнать наверняка никак невозможно.
— Мой господин хочет сказать, — вмешался мавр, — что все зависит от того, которая из звезд была ближе, а которая дальше. Углы падения, не интересовавшие нас, коль скоро мы думали, что звезда была одна, теперь тоже приобретают большое значение.
Катерина вскинула бровь.
— Составьте мне этот гороскоп.
— Гороскопы, мадонна. Как минимум два. А то и больше, если учитывать все варианты, — снова говорил мавр, взявшийся торговаться вместо хозяина.
— Мне все равно, сколько времени займет составление гороскопов и в какую сумму они обойдутся. Я хочу их получить.
— Как вам будет угодно. — Игнаццио отвесил Пьетро поклон. Лицо его успело принять обычное выражение. — Я восхищен вашим умом, сир.
— Я… я вовсе не хотел… — Взволнованный Пьетро до сих пор не осознал всю глубину своего открытия.
Благодарение богу, на улице поднялся шум. Началась суматоха. Пьетро уже не смотрел на астролога — он прислушивался к крикам, прорывавшимся сквозь ставни.
— Что там еще стряслось? — Катерина прошла на балкон, за нею следовали Игнаццио и Пьетро. На улице люди собирались группками, шептались; несколько особо ловких горожан бегали от одной группки к другой, разнося, очевидно, сплетни. На одних лицах застыл ужас, на других — довольные ухмылки. Подавляющее большинство, похоже, вовсю забавлялось — точнее, злорадствовало. Приблизительно полторы сотни мужчин и еще больше женщин с явным наслаждением смаковали подробности.
Двери распахнулись, и в гостиную влетел Баилардино. На добродушном лице его не наблюдалось и следа ночных возлияний.
— Ну и суматоха! То-то в Падуе повеселятся, когда узнают!
— Что случилось? — спросила Катерина.
— Ты до сих пор не слышала? Вся Верона гудит! Молодой Монтекки сбежал!
— С кем?
Вопрос задала Катерина. Пьетро тяжело прислонился к стене — он знал ответ.
«Мари, что ты наделал!»
Баилардино от души веселился.
— Да с этой малюткой, невестой Капеселатро! С племянницей Гранде! Она со своим родственничком Марцилио сегодня с утра уехала к Монтекки, а он уж и священника нашел!
У Пьетро округлились глаза.
— Значит, и Марцилио в сговоре?
— Он был свидетелем! А может, и посаженым отцом — всякое говорят.
— Кто распустил этот слух? — Катерина все еще не верила.
Пьетро поверил сразу, но ответ его не интересовал.
— Младший Каррара сразу же отправил письмо своему дяде, а пажу своему наказал прочесть письмо перед Кангранде и всем двором! — Баилардино усмехнулся. — Этот падуанец — храбрый малый. Гранде просто озверел! На людях-то он не мог подобающую выволочку племяннику устроить, но в покоях у них покою-то сегодня ночью и не будет, помяните мое слово!
— Антонио уже слышал? — спросил Пьетро. Только это сейчас и имело значение.
— Он же не глухой! В городе только об этом и говорят. Старик Капеселатро, должно быть, остатки волос повыдергивал с досады. Он мне вчера жужжал, как доволен партией для младшенького. Якобы эта свадьба сблизит Падую и Верону.
— Сблизит, куда денется, — ровным голосом произнесла Катерина. — В Вероне не одни Монтекки занимаются политикой.
— Капеселатро этого так не оставит, голову даю на отсечение, — ухмыльнулся Баилардино.
— Он больше не Капеселатро, — покачал головой Пьетро. — У него другое имя.
Баилардино прищелкнул пальцами.
— Ты прав! В этом-то и соль. — Баилардино нахмурился — только сейчас он заметил астролога. — И вы здесь, синьор звездочет? Вы, верно, думали, что такой исход неизбежен? Ваши драгоценные планеты завертелись в нужный момент, и у молодого Монтекки в штанах заиграло?
— Не уверен, что на данное обстоятельство повлияли звезды, — степенно отвечал Игнаццио.
— А в чем вы вообще уверены? — Баилардино не скрывал неприязни.
— Тут дело в нумерологии. Имена обладают особой властью. Когда человек меняет имя, он сам меняется. А с ним и его судьба.
— Черт меня подери, — проворчал Баилардино.
— Это старый спор, — молвила Катерина. — И никакого отношения к сегодняшнему событию он не имеет. Что предпринял мой брат, чтобы не дать разгореться междоусобице?
Баилардино повернулся к астрологу спиной.
— Кангранде отправил гонца в замок Монтекки с приказом Марьотто предстать перед судом. Больше он пока ничего не может сделать. Дело за Капуллетти. От их действий все и будет зависеть.
Катерина, Игнаццио и Баилардино еще обсуждали ужасное событие, Пьетро же снова сел. Под ложечкой мерзко посасывало. Было трудно дышать.
«Я видел, к чему все идет, и ничего не предпринял. Как я посмотрю в глаза Антонио?»