Шрифт:
Интервал:
Закладка:
― Сейчас, ― ответил я, положил папки в коробку и захлопнул крышку. Когда я потянулся за Искоренителем Душ, я увидел, что Шнтофиск умоляюще смотрит на меня.
― Лейтенант, ― грубо произнёс я. ― Если думаете, что можете валять здесь дурака, то ошибаетесь. Вы пойдёте со мной!
Его широкая ухмылка озарила почти всю комнату. Серафина посмотрела сначала на меня, потом на него и тихонько засмеялась, а затем ловко увернулась от длинной руки Рагнара, когда он попытался притянуть её к себе.
― Я на службе, ― сказала она.
― Думаете после шестого колокола шансы на мой успех увеличатся? ― спросил Рагнар, вздёргивая брови.
― Нет, ― ответила она, ― Тогда у меня будет другая отговорка!
Когда корабль королевы проходил через ворота гавани, её ожидали три группы. Во-первых, там стояли фарлендцы, одетые в свои лучшие одежды и с начищенным оружием: беспокойная компания, где по кругу передавались наполненные алкоголем рога и раздавалось много смеха. Затем благородно одетые эмиссары торгового совета, говорящие о ценах на зерно и возможных прибылях. Молодая женщина с черными волосами, одетая в традиционный костюм, застенчиво стояла рядом с ними, держа в руках корзину с розами. Когда я смотрел на неё, она храбро улыбалась, и выглядела так, будто была готова провалиться сквозь землю.
А ещё были мы: Серафина, Рагнар, Штофиск и я. Я ожидал увидеть Орикеса, возможно, даже коменданта, но лейтенант просветил меня.
― Городом управляет торговый совет, вместе с советом сословий.
― Почему он называется торговым советом, когда на самом деле это городской совет?
― Официально Аскиром всё ещё правит император, ― пояснил молодой человек. ― Первоначально совет сословий отправлял посланников к императору для урегулирования интересов города, но за столетия всё сложилось так. Комендант командует войсками, инквизиторы следят за соблюдением законов, а совет заботиться от том, чтобы город богател… и он вместе с ним.
― И им это удаётся? ― спросил я.
― Становиться богатыми? О да.
― А город?
― Позволь мне объяснить тебе, Хавальд, ― вмешался Рагнар. ― Людям нужно золото в кошельке, чтобы они могли покупать вещи. Хитрость заключается в том, чтобы заплатить им зарплату, а затем что-нибудь продать, снова отняв эту зарплату. Так некоторые работают без зарплаты, даже не осознавая этого.
― Сказано немного грубо, принц Рагнар, но это правда, ― заметил Штофиск.
― Это одна из причин моей неприязни к Аскиру, ― мрачно произнёс Рагнар. ― Неважно, живёт человек или умирает, главное ― это заработать на нём деньги.
Нос и корму корабля королевы украшали головы дракона, и он был настолько велик, что имел две мачты. Королевский корабль сопровождали четыре других судна, они были похожи на уже знакомые мне драконьи лодки. Все пять кораблей были полны людей: воины Фарлендов с топорами, щитами, мечами и копьями, женщины в праздничных одеждах и дети. И ― я оторопел — на них также находилось с добрую дюжину коз.
В задней части королевского корабля, в окружении шести воинов свирепого вида, стояла молодая стройная сэра в платье простого покроя королевского красного цвета, с железным обручем на голове и мечом, который она носила на спине, как Лиандра.
Рядом с ней стоял мужчина ― чёрный медведь с растрёпанными волосами, в дорогих одеждах и с мечом, который он носил на левом боку; его правая рука заканчивалась крюком. Он стоял немного позади неё, и по сведённым на переносице бровям было видно, что ему это не нравится.
Это было настоящее нашествие фарлендцев, и большинство вели себя так, словно направлялись на хорошую вечеринку. И насколько я их знал, это было не так уж и далеко от правды.
― Она похожа на свою мать, ― тихо промолвил Рагнар. ― Альфреда была единственным добрым человеком в доме моего отца. Хотя он бил её почти каждую ночь, она часто улыбалась мне, а иногда приносила книги. Однажды он выпорол её за то, что она вступилась за меня, когда я снова не угодил ему.
― Она еще жива? ― тихо спросил я.
― Нет. Я спрашивал. Много лет назад Хралдир четвертовал её. Она возразила, когда он предложил Эрлафу первую кровь Врелды в качестве подарка, ― холодно ответил Рагнар.
Также я знал, что случилось с родной матерью Рагнара. Она прибыла ко двору его отца в качестве подарка, на некоторое время привлекла внимание короля, но когда забеременела Рагнаром, то очень быстро потеряла его расположение. После родов она была передана фавориту его отца, после чего её след затерялся.
Как бы ни было полезно для империи увидеть Рагнара на железном троне, я понимал, почему он этого не хочет.
Легко было догадаться, где должны были причалить корабли: часть набережной была освобождена, и там стояло отделение Морских Змей в начищенных доспехах, чтобы принять верёвку для швартовки.
Я посмотрел на девушку с цветами. Она бросила на меня короткий взгляд и расправила плечи.
Выглядело так, будто дикая орда прибыла завоевать Аскир, но как только все сошли на сушу, воцарился порядок. Легче всего было узнать высокопоставленных лиц по количеству золотых цепей и колец, которые они носили, или по тому, как они окружили Врелду.
Девушка с цветами вышла вперёд и, делая глубокий реверанс, вручала каждому по цветку. Королева улыбнулась, поблагодарила и поднесла розу к носу, чтобы понюхать.
Некоторые из храбрых воинов выглядели не менее тронутыми, другие отпускали двусмысленные замечания, третьи не знали, что им следует чувствовать по этому поводу. Затем корзина опустела, и молодая женщина поспешила отойти в сторону.
Наконец вперёд вышел толстенький человек в дорогих одеждах, поприветствовал посланцев из Фарленда, превознёс красоту Врелды и засвидетельствовал ей своё почтение. Два мальчики принесли шкатулку из чеканного золота, она открыла её, заглянула внутрь и кивнула в знак благодарности. «Роза ей понравилась больше», ― подумал я.
Ярл Эрлаф ― это мог быть только он ― предложил ей свою руку, и они пошли вперед, затем взгляд королевы упал на Рагнара. На мгновение она замешкалась. Теперь его узнал и ярл, и выражение его лица потемнело еще больше.
Он попытался схватить Врелду, только что вырвавшуюся из его хватки, но было уже поздно: она уже мчалась к нам и кинулась на грудь Рагнара.
― Я сразу узнала тебя,