Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Даже если Дэвисоны уедут?
– Да. Он какой-то безрадостный. – Майлоу засмеялся.
– Интересно, что ты скажешь а моем?
Его дом, один из немногих в Лондоне, был окружен старинным парком. С улицы его не было видно, так как высокая стена отгораживала дом от посторонних взглядов. Это была настоящая вилла времен короля Георга, фасад которой украшали две круглые башенки. Внутри, в отличие от дома в Челси, было множество интересных вещей, картин, украшений, как будто все, кто жил в этом доме раньше, старались наполнить его красотой и живым теплом.
Пейдж прошлась по комнатам первого этажа и вернулась в холл, где ее ждал Майлоу.
– Ты живешь здесь один?
– Да. Но я могу позвонить экономке и попросить ее прийти, если хочешь.
– Не хочу. Где моя комната?
– Я провожу тебя наверх.
Он повел ее по широкой деревянной лестнице в комнату в задней половине дома.
– По традиции эта комната принадлежала старшей дочери в семье, – сказал Майлоу. – Вот почему здесь так много зеркал и шкафов.
Пейдж засмеялась.
– Значит, хватит места для всех нарядов, которые я сегодня купила.
– Надо застелить постель. Я принесу белье.
– У тебя есть сестра? Это была ее комната?
– Нет. Я, к сожалению, единственный ребенок. И дом, конечно, велик для меня. Вероятно, стоило бы продать его и купить квартиру, но с этим домом столько связано, что я не решаюсь распрощаться с ним.
– О, нет! Ты не должен его продавать, – испугалась Пейдж. – Это великолепный дом.
– Он тебе нравится? Но он ровесник дому в Челси.
– Тот дом кажется мертвым, а этот полон жизни. Ну вот, постель застелена. Теперь нужно снова распаковать чемодан. Мы еще не раздумали поужинать в ресторане? Я умираю от голода.
– Конечно. Когда ты будешь готова?
– Через час.
– Постарайся поскорее. Я тоже проголодался.
Пейдж выбрала черное шелковое платье, которое очень шло ей. Взглянув на себя в зеркало, она осталась довольна. Слегка подушив шею и виски французскими духами, она взяла сумочку, накинула шаль и спустилась вниз.
Майлоу ждал ее в холле и поднял глаза, услышав ее шаги. Он застыл, когда она на мгновение остановилась на верхней ступеньке. Разрезы по бокам длинного платья приоткрывали ее красивые ноги, а глубокое декольте не оставило бы равнодушным ни одного мужчину.
Интересно, что он сейчас чувствует? – подумала Пейдж, наблюдая за Майлоу.
Но Майлоу, как всегда, не позволил своим чувствам вырваться наружу. Он сдержанно произнес:
– Позволь мне помочь тебе накинуть шаль.
– И это все? – несколько уязвленная, спросила Пейдж. – Ты не делаешь женщинам комплименты?
– А ты хочешь услышать комплимент?
– Да. И не один.
Майлоу провел рукой по ее волосам.
– У тебя очень красивые волосы.
– Это лучшее, что ты мог придумать?
– Они цвета спелой пшеницы на солнце.
– Очень поэтично. – Она посмотрела ему в глаза, чувствуя что-то глубоко скрытое в них и гадая, что же это такое. Но лицо ее спутника было по-прежнему непроницаемо. – Что ж, пойдем. Я голодна.
Майлоу привел ее в испанский ресторан, который находился неподалеку. Хозяин встретил его как завсегдатая.
– Ваш столик, мистер Кейн, как всегда? – И добавил: – Рад вас видеть снова, мисс Чендес.
С этими словами он провел их к столику на двоих в нише у окна.
Подошел официант, принял заказ и через несколько минут принес напитки.
– Знаешь, – Пейдж посмотрела на Майлоу, – ты не сказал мне одну вещь. Очень важную вещь.
Лицо Майлоу оставалось бесстрастным, но Пейдж заметила, как он сжал бокал.
– Какую же?
Он, наверное, думает, что я спрошу его, занимались ли мы любовью, улыбнулась про себя Пейдж. Выждав минуту, она сказала:
– Ты сообщил бабушке, что нашел меня. А моя мать об этом знает?
Пальцы Майлоу, сжимавшие бокал, сразу обмякли.
– Нет. С тех пор как ты стала жить у бабушки, ты отдалилась от матери. У бабушки старомодные взгляды на жизнь, и она не простила твоей матери ее развод и новый брак.
– Не хочешь ли ты сказать, что бабушка намеренно отдалила нас друг от друга?
– Не знаю. Ты никогда не упоминала о своей матери.
– Ты говорил, она все еще живет в Аргентине, да?
– Да. Когда ты исчезла, я подумал, что, возможно, ты уехала к ней. Но, оказалось, я ошибся.
– Так, значит, она знает о моем исчезновении? Ты написал ей или говорил с ней по телефону?
Майлоу секунду колебался, потом ответил:
– Нет. Я говорил с ней самой. Я летал в Аргентину.
Пейдж изумленно уставилась на него.
– Ты летал в Аргентину, надеясь разыскать меня?
– Да. Я не был уверен, что твоя мать говорит правду. Я думал, может быть, она… защищает тебя.
– Защищает? От кого? От тебя?
– Конечно, нет, – твердо ответил Майлоу.
– Значит, от бабушки?
– Возможно, – признался Майлоу.
– Но если меня нужно было защищать от нее, почему же я не пришла к тебе? – спросила Пейдж, пристально глядя в глаза Майлоу.
Но он смотрел куда-то вниз, вертя бокал в длинных пальцах.
– Может быть, наша помолвка не радовала тебя.
– Почему ты так думаешь?
– Последние недели перед тем, как исчезнуть, ты была как натянутая струна.
– Я тебе говорила, почему?
Он с сожалением покачал головой.
– Нет. Я спрашивал тебя несколько раз, но ты молчала.
– Насколько я понимаю, мы были не так уж близки.
– Мы… только начинали узнавать друг друга. Ты нервничала. К тому же ты была так молода!
– Ты хочешь сказать, что я передумала выходить за тебя замуж?
– Возможно.
– А если бы так было на самом деле, ты отпустил бы меня?
– Я… сделал бы все, чтобы удержать тебя, – сказал Майлоу взволнованно, с неожиданной силой.
Пейдж удивленно взглянула на него, но спросила насмешливо:
– Почему же? Потому что это не входило в твои планы? Ты ведь привык получать все, что захочешь!
Майлоу крепко сжал зубы.
– Да, я не мог потерять тебя. Я хочу… хотел жениться на тебе. Я никогда ничего в жизни так не хотел.