Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А кто здесь все устраивал? Я?
– Нет. Бабушка обратилась в дизайнерскую фирму. Они и работали здесь, пока ты была в Индии. Она хотела сделать сюрприз к твоему возвращению.
– Понятно.
– Если тебе не нравится, ты в любую минуту можешь все поменять.
– Зачем? Я здесь все равно не останусь.
Майлоу не стал спорить и отправился за ее чемоданом.
Пейдж пошла за ним по коридору. В этот момент ключ во входной двери повернулся и вошла пожилая женщина с седеющими волосами, худая, державшаяся очень прямо. На ней был бледно-голубой шерстяной костюм.
– Пейдж, моя дорогая! – Женщина протянула к девушке руки. – Как это замечательно, что ты вернулась! Я так разволновалась, когда Майлоу позвонил мне!
Пейдж потянула за рукав Майлоу, который стоял сзади.
– Кто это? Моя бабушка?
– Нет. Это миссис Дэвисон. Она живет наверху. – Он повернулся к пожилой женщине: – Я говорил вам, Пейдж страдает потерей памяти. Боюсь, она вас не помнит.
– Как жаль! – воскликнула женщина. – Но не беспокойся, мы с мужем позаботимся о тебе, пока не приедет твоя бабушка. Мы ведь с ней старые друзья, знаем друг друга с детства.
– Правда? – Пейдж посмотрела на ключ, который женщина держала в руке. – Я вижу, у вас есть ключ от квартиры.
– Да. Все это время мы присматривали за ней.
– Но я вернулась, поэтому отдайте мне ключ, пожалуйста. – Пейдж протянула руку.
Но миссис Дэвисон не собиралась этого делать.
– Думаю, будет лучше, если он останется у меня. У соседей всегда должен быть запасной ключ. Мало ли что может случиться. Да и бабушка хочет, чтобы мы за тобой присматривали.
– Неужели? – Пейдж повернулась и ушла в гостиную.
Она слышала, как в холле Майлоу говорил что-то шепотом миссис Дэвисон, затем входная дверь закрылась, и он вошел в комнату. Пейдж листала телефонный справочник.
– Телефон работает? – резко спросила она.
– Думаю, да. Я его никогда не отключал.
– Хорошо. – Пейдж набрала номер. – Алло? Это мастерская? Я хочу поменять дверной замок. Как можно скорее. Это очень срочно. Адрес? – Она посмотрела на Майлоу и повторила в трубку адрес, который он назвал. Мастера обещали прислать в течение часа.
– Это необходимо? – спросил Майлоу, когда Пейдж положила трубку.
– Ты видел эту женщину? Она не захотела отдать мне ключ. Ты думаешь, мне приятно, что она может заходить, когда ей вздумается? Тем более – ее муж.
– Ты могла хотя бы поблагодарить ее за то, что они присматривали за квартирой.
– Ты просил ее об этом?
– Да.
– Вот ты и благодари. Ты ей заплатил?
– Конечно, но немного.
– Я так и думала. Подобные люди ничего не делают просто так. У кого еще есть ключи? Кто еще может войти без стука?
– У твоей бабушки есть ключ. Думаю, это все.
– И у тебя, – напомнила Пейдж.
– Я ни разу им не воспользовался, только хранил до твоего приезда. – Майлоу вынул ключ из кармана и протянул девушке.
– Ты не пользовался собственным ключом, хотя мы были помолвлены?
– Нет. – Он посмотрел ей в глаза, ожидая насмешек.
– Значит, мы были не настолько близки, чтобы ты мог приходить сюда в любое время, да?
– Думаю, еще рано обсуждать эту тему. К тому же ты слишком воинственно настроена.
Пейдж вздернула подбородок, будто собираясь вступить в спор, но потом пожала плечами и спросила:
– Кому еще ты сказал о моем приезде?
– Конечно, твоей бабушке. Завтра она приезжает в Лондон. Она хочет, чтобы ты вернулась к ней в Ланкашир на время.
– На время? На сколько?
– Она не сказала. Думаю, на столько, на сколько захочешь.
– Я вообще не захочу. Кому еще ты сказал?
– Твоему адвокату. Ему необходимо удостовериться, что ты – это ты. Потом тебе придется подписать множество бумаг в связи с вступлением в права наследования. Я попросил его быть здесь в три часа.
– Он приедет сюда?
– Да.
– Как я, должно быть, богата, – засмеялась Пейдж, – если адвокат приезжает ко мне, а не наоборот.
– Мы подумали, что так тебе будет легче. – Майлоу взглянул на часы. – Ты не проголодалась? Мы ведь не позавтракали. Здесь неподалеку есть отличный рыбный ресторан.
– Я не голодна. Да и мастер должен прийти.
– Ах, да! Мастер…
Майлоу хотел сказать что-то еще, но Пейдж вдруг вскочила и побежала в спальню.
– Иди сюда, – крикнула она.
Майлоу удивился, но пошел вслед за ней. Пейдж встретила его в дверях с охапкой одежды в руках.
– Наверняка где-нибудь поблизости есть магазин подержанной одежды. Отдай им это… – Она вытаскивала из шкафа одну вещь за другой. – И это… И это.
Майлоу испуганно смотрел то на нее, то на растущую гору одежды.
– Подожди! Подожди! Ты понимаешь, что делаешь?
– Еще как понимаю! Жуткие тряпки! Давай отнесем их в твою машину. – Пейдж весело схватила большую охапку и вышла из комнаты.
– Ты с ума сошла, – говорил Майлоу, пока они набивали багажник одеждой. Но он не злился. Казалось, экспансивность Пейдж его забавляет.
Они носили и носили одну охапку за другой, пока, наконец, шкафы совсем не опустели. Пейдж оглядела их с удовлетворением.
– Отлично. Теперь я могу разобрать свой чемодан.
Вскоре приехал мастер. За десять минут он поменял замок во входной двери и вручил Пейдж два новых ключа. Когда он ушел, Пейдж посмотрела на них, а потом – на Майлоу.
– Один мне, а другой… – Она намеренно выдержала паузу. – А другой, конечно, для Жана-Луи. Кстати, думаю, мне следует позвонить ему. Наверняка он беспокоится обо мне и хочет знать, что со мной все в порядке.
– Конечно, – согласился Майлоу. – Пока ты будешь звонить, я отвезу твою одежду.
Пейдж вспомнила, как утром в день ее отъезда из Парижа ей позвонил Жан-Луи. Он сожалел о том, что ему пришлось уехать, был очень ласков и осторожен: ни словом не обмолвился о ее возможном наследстве. Жан-Луи дал Пейдж номер телефона загородного дома, в котором работал, но сейчас ей не повезло: его не было дома. Пейдж оставила свой номер телефона в Челси, не сомневаясь, что скоро Жан-Луи перезвонит ей.
Спустя некоторое время вернулся Майлоу. С улыбкой он сказал:
– Женщины в магазине не поверили своим глазам, когда увидели ярлыки на одежде. Очень старались скрыть свою радость. Решили, что кто-то умер.