Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Фумико о чем-то быстро рассказывала президенту. Тот слушалее спокойно, не меняясь в лице. Столько лет руководя крупнейшим банком страны,он привык и к плохим известиям, и к хорошим. Поэтому, молча выслушавпресс-секретаря, он пожевал губами и сказал несколько твердых фраз… А затемвернулся к премьер-министру, который терпеливо его ждал.
— Кажется, она нервничает, — заметил Тамакити,обращаясь к Дронго.
Симура закончил разговор с премьер-министром и поклонилсяему. Тот поклонился в ответ. Очевидно, оба были довольны состоявшейся беседой.Симура поклонился еще раз и отошел от премьера. Поискав глазами руководителяслужбы безопасности, он подозвал его к себе властным кивком головы. Удзавапоспешил подойти. Симура коротко отдал приказ и направился к другим гостям.Удзава поклонился уже спине уходящего президента и повернулся, явно кого-торазыскивая. Увидев Тамакити, он поспешил к ним.
— Извините меня, — сказал, подойдя к Тамакити,руководитель службы безопасности, — я прошу вас, господин Тамакити,представить меня вашему другу.
Он произнес это по-японски, и Дронго ничего не понял. НоТамакити полуобернулся к нему и, церемонно поклонившись Удзаве, сказал:
— Господин Дронго, финансовый консультант из Европы.Господин Инэдзиро Удзава, руководитель службы безопасности банка.
— Добрый вечер, — пробормотал Дронго, слегкакланяясь.
— Извините меня, — Удзава говорил по-английски ссильным акцентом, — я прошу вас принять приглашение нашего президента,сэнсэя Тацуо Симуры. Он приглашает вас подняться после приема в розовый зал,предназначенный для узкого круга друзей. Я могу передать ваше согласие?
— Можете, — разрешил Дронго.
Удзава поднял голову. На мгновение в его глазах блеснулилюбопытство и недоброжелательность. Ему явно не нравился этот неизвестный тип,появившийся так некстати. Он поклонился еще раз и поспешил вернуться кпрезиденту. Рядом послышался громкий смех. Это Такахаси с бокалом в руке очем-то весело говорил с американским послом. Оба смеялись, довольные другдругом. К ним подошел министр обороны, и все трое продолжали громкоразговаривать, привлекая внимание остальных гостей.
Дронго посмотрел по сторонам. Фудзиока слушал южнокорейскогопосла, вежливо кивая ему в знак согласия. Морияма подошел к Аяко Намэкаве и очем-то с ней заговорил. Дронго неожиданно заметил, с каким вниманием следит заэтой парой высокий мужчина с седыми волосами, протиравший очки.
— Кто это? — спросил он у Тамакити.
— Руководитель филиала банка в Осаке Кавамура Сато. Ониз очень древнего японского рода. Говорят, он может стать вице-президентомбанка вместо Мориямы. Но тот настаивает, чтобы его место заняла Аяко. Он считает,это нужно для укрепления имиджа банка в глазах американцев и европейцев. Симураего поддерживает, но Такахаси и Фудзиока категорически против. Они считают АякоНамэкаву слишком американизировавшейся японкой. Так говорила мне Сэцуко.
Официанты внесли в зал очередные подносы с напитками изакусками.
Играла легкая музыка. В зале появилось много европейскихженщин в красивых платьях.
— Неужели это все японские банкиры или иностранныепослы? — пошутил Дронго.
— Нет, — улыбнулся Тамакити, — в каждомкрупном банке или большой финансовой корпорации обязательно есть сотрудник посвязям с европейскими и американскими коллегами. У нас даже в универмагах естьтакие сотрудники.
Говорят, покупатели им больше доверяют. Видя европейскоелицо, они инстинктивно тянутся к нему.
Дронго снова увидел Фумико. Она молча стояла в углу,наблюдая за гостями. Очевидно, известие о смерти Сэцуко все-таки вывело ее изпривычного равновесия. Когда мимо проходили знакомые, она улыбалась им дежурнойулыбкой.
Неожиданно к ней подошел высокий пожилой мужчина. Онаповернула голову и вдруг поцеловала его. Очевидно, незнакомец только недавноприбыл на прием. Дронго почувствовал, как ему неприятно смотреть на этогомужчину. Он был одет в великолепный серый костюм. Красный шелковый галстук, платокв нагрудном кармане. «Обычно японцы не носят платков», — подумал Дронго,глядя на неизвестного. Интересно, почему она его поцеловала? Это ее друг илипросто знакомый? Кажется, она не замужем.
— Она замужем? — спросил он, глядя на Фумико. Онао чем-то шепталась с неизвестным, и ее губы почти касались его уха.
— Кто? — не понял Тамакити.
— Фумико Одзаки, — сказал Дронго, по-прежнемуглядя на молодую женщину.
Странно, что она его так волновала.
— У нее нет мужа, — удивился Тамакити. Он взглянултуда, где Фумико разговаривала с незнакомцем, и вдруг улыбнулся.
— Разве она может кого-нибудь полюбить? — спросилТамакити. — Я думал, вы его сразу узнаете.
Дронго еще раз посмотрел на незнакомца. Фумико что-тошептала ему, и он согласно кивал головой, даже не глядя на молодую женщину.Мужчина был неуловимо похож на нее.
— Он приглашен на прием, — вслух сказалДронго. — Она ему доверяет. Он лет на тридцать старше. И к тому же похожна нее. Неужели это ее отец?
— Конечно, — улыбнулся Тамакити, — это самОкити Одзаки, владелец нескольких телевизионных компаний и радиостанций. Егоназывают самым крупным телевизионным магнатом страны.
— Имея такую поддержку, она может позволить себе вестисебя столь независимо, — сказал Дронго.
— Она еще стажировалась в Лос-Анджелесе, —улыбнулся Тамакити. — Такая женщина недолго протянет на наших островах.Она наверняка снова уедет или в Англию, или в США. Как только Такахаси станетпрезидентом банка, она немедленно подаст в отставку. Он не позволит ей говоритьот своего имени. Только от его имени. А его слова будут словами всегоруководства банка. И, кажется, все это уже понимают.
Отец, выслушав дочь, кивнул и сказал ей что-то. Фумико несогласилась.
Она покачала головой и закусила губу. Было видно, что отецгордится своей дочерью, с такой любовью и восхищением смотрел он на собственноетворение.
— У него есть еще дети?
— Есть младший сын, — ответил Тамакити, — он,кажется, учится в Гарварде.
Прием заканчивался. Президент прошел к выходу, чтобы личнопроводить премьер-министра страны. За ушедшим лидером потянулись и другие членыкабинета. Американский посол тепло попрощался с Такахаси и, кивнув Симуре, ушелиз зала. Постепенно уходили все важные гости. Сокити Одзаки подошел кпрезиденту Симуре и протянул ему руку совсем по-американски. Симура осторожнопожал ее и поклонился. Одзаки усмехнулся, поклонился и вышел, помахав рукойдочери. В зале осталось совсем немного людей.
Увидев, что основная масса гостей покинула зал, Тацуо Симураогляделся вокруг и направился к боковому выходу. Поспешившие за ним охранникиоткрыли дверь и выпустили президента банка.