Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это исключено! — резко бросил Макферсон. — Да, действительно, пару недель назад мы выпивали с Маклеодом по этому поводу… Совсем чуть-чуть виски… Правда, я тут же постарался поставить все точки над «i».
— Тебя, скорее всего, напугал бедняга Роби, — состроив кислую гримаску, произнесла Мэри. — Он сделал мне предложение только потому, что ты разозлился на него без всякой видимой причины. В качестве мести Маклеод решил поставить под угрозу мою честь.
— И как это у него получилось? — осведомился Дункан, с издевкой поглядывая на дочь. — Прости мое любопытство, дорогая, но мне приходится проявлять его под гнетом сложившихся обстоятельств.
Кейт бросила на отца пристально-осуждающий взгляд, и тот поторопился исправить возникшую неловкость.
— Простите, сэр Адам, она просто вводит вас в заблуждение. Да любой из родителей рассердился бы, если бы заметил тайные свидания дочери с сыном арендатора, обладающего скудным умом и двумя пенсами в кармане. Я, конечно, постарался не раздражаться, — добавил Дункан, вскидывая брови, и Мэри покраснела. — Это были встречи двух невинных детей, не более того. Но поверьте, я с треском прогнал его, когда он додумался предложить руку и сердце моей дорогой девочке.
— Гм, гм… Знаете, вы очень откровенны… Своими действиями вы направили дочь на истинный путь. Кстати, не могу одобрить поведение молодых людей, добивающихся тайных свиданий.
— О, сэр Адам, я сразу же отослал ее к кузинам. Ну и, конечно, хорошенько отшлепал. Словом, постарался вправить ей мозги. Да, и еще… Пять минут назад мне снова пришлось применить крайнюю меру воздействия.
— Это в порядке вещей. Ничего не поделаешь — женский пол, — пробормотал Дуглас с некоторым презрением.
— Что, что вы говорите?
— Женский пол, — повторил гость, теперь уже ухмыляясь. — Мой отец давно пришел к выводу, что все женщины кроят свою одежду с таким расчетом, чтобы она защищала их от справедливой кары и проявлений гнева со стороны мужей и отцов. Например, поведение моей сестры значительно улучшилось, как только он сделал это открытие.
— Клянусь на кресте, — подхватил Дункан, бросив подозрительный взгляд на широкие юбки дочери, — что его умозаключения по данному вопросу не могут быть подвержены сомнению.
Кейт ужаснулась тому направлению, которое приняла беседа, и, вскипев от негодования, бросила:
— Вы, двое! Как только можно стоять и обсуждать меня, словно я — ничто, нуль, набедокуривший ребенок!
— Вполне справедливое замечание, — с напускной нежностью произнес Дуглас. — Нам было бы намного удобнее, если бы мы сидели, но ты же знаешь, что в то время, когда женщины продолжают оставаться на ногах, джентльмены не имеют права находиться в удобных креслах.
— О!
От ярости, мгновенно охватившей ее, Мэри лишилась дара речи. Она исподлобья посмотрела на улыбающегося Дугласа, набираясь сил и смелости, чтобы противостоять ему.
— Ну, хватит, дочка, — резко сказал отец. — Не слишком ли ты вольничаешь? Немедленно сядь и укроти свой гнев.
Кейт опустилась в кресло, чувствуя себя на грани истерики. Ее рукоделие валялось на полу, и Адам нагнулся, бережно поднял его и принялся пристально рассматривать рисунок.
— Рождественская тема, — наконец произнес он, поощрительно улыбнулся и протянул незаконченную вещицу Мэри. — Знаете, я всегда преклоняюсь перед женщинами, которые умеют создавать прекрасное.
— Однако это не относится ко мне, — вызывающе бросила Кейт.
Стараясь не встречаться глазами с отцом, она с благодарностью восприняла дипломатический ход Дугласа. Он внезапно прекратил свои нападки и, удобно устроившись в кресле, перевел разговор на общие темы. Очень скоро Дункан расслабился и даже приказал подать пиво. Мужчины увлеклись обсуждением погоды, охоты, лошадей и прочих дел, не вызывающих никаких споров. Наконец Адам поставил кружку в сторону и поднялся на ноги.
— А теперь, моя повелительница, мне придется покинуть вас. Дела, знаете ли. Но завтра я непременно вернусь, чтобы начать пристойно ухаживать за вами.
Мэри вызывающе промолчала, а ее отец снова начал сыпать замечаниями и увещеваниями. Дуглас постарался немного разрядить обстановку, обратившись к раскипятившемуся Макферсону.
— Сэр, умоляю вас, не берите свою дочь в оборот. Я сам сумею заставить эту упрямицу быть помягче.
— Очень надеюсь, что сможешь, парень. Она ведет себя, словно дикая кошка. Правда, это не лишено определенного благоразумия и выдержки… Думаю, вы преодолеете возникшее препятствие.
Произнося эти фразы, Дункан потрясал головой и как-то странно пофыркивал, подчеркивая этими звуками свое негодование. Кейт, несмотря на раздражение, едва смогла удержаться от смеха, увидев перекошенное от возмущения лицо отца.
— Сэр, мои способности не должны вызывать сомнений, — самоуверенно успокоил его Дуглас, пристально наблюдая за реакцией Мэри. — В самое ближайшее время у меня будут свободны две недели… Уверен, этого вполне хватит, чтобы довести начатое дело до конца. Великий Господь создал мир всего за семь дней, неужели мы не справимся за четырнадцать?
— Да, парень, Бог действительно сумел сотворить нечто грандиозное, но ведь Ему не пришлось учитывать мнение женщины. Как рассказывает Библия, Господь отложил ее создание до самой последней минуты. А когда Он сотворил прекрасную половину человечества, то потребовался целый день, чтобы прийти в себя после трудов праведных.
Дуглас громко рассмеялся, и Мэри пришлось сделать вид, что рассуждения отца ее нисколько не касаются. Через несколько минут Адам откланялся, и Дункан вышел вместе с ним из гостиной, предоставив дочери возможность поразмыслить в одиночестве.
Замечание Дугласа о творении Всевышнего наверняка предназначалось именно для нее. Следовательно, свои свободные две недели он потратит на ухаживания за ней. «Конечно, после этого, — решила Кейт, — сэр Дуглас обязательно вернется ко двору короля и пробудет там до дня свадьбы. Они с отцом еще не назвали точной даты, но, мне кажется, задержки не предвидится. Впрочем, это уже не имеет никакого значения».
Мэри услышала, как отец приказал привести коня гостя. Значит, он доведен до крайней точки кипения и ей предстоит выслушать массу нелестных фраз за недостойное поведение — с точки зрения Дункана — в присутствии сэра Адама. Правда, отец решил передать часть проблем, касающихся будущего дочери, в руки самого Дугласа. Да, в первой схватке с этим красавчиком ей повезло, и она вышла победительницей. Но вторая встреча полностью проиграна, и все призы отданы жителю приграничной полосы. Обдумав создавшуюся ситуацию, Кейт дала сама себе слово, что в следующий раз, когда они встретятся, она будет вести себя более спокойно и вежливо, даже если это и не принесет ей желаемого результата.
* * *
Когда на следующее утро сэр Дуглас прибыл в домик на берегу реки Спай, Мэри встретила его улыбками и приветливыми фразами о дороге, погоде и прочих мелочах. Но если она мечтала таким образом озадачить своего «противника», то глубоко ошибалась.