Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Знаете, господин Тал Тал, я читала о таком, что если ребенок растет в условиях, полных ненависти, злобы и страха, то он вырастет плохим человеком. И что он обязательно возьмет пример с людей, что его мучили в детстве, и сам станет таким же злодеем. И что единственное, что может переломить ход событий, это хороший пример. Если однажды такой ребенок сможет увидеть пример истинной любви и искренней доброты, то он навсегда запечатлит это в своем сердце и исправится. Вы знаете, как принц Маха недалек от этой участи. Его родной дядя, господин Тан Ке Ши, именно такой. Жалкий, болезненный, испуганный ребенок, над которым довлел страх. И который никогда не видел любви и доброты. Он думает, что причинение боли — это и есть проявление любви. И может мое сердце слишком жалостливо, но я не хочу, чтобы Маха вырос таким же. Я ведь могу это исправить, даже если не могу исправить Тан Ке Ши.
Я смущенно замолчала, заметив, что Тал Тал держит мою руку, забыв о лечении. Я ждала, что он скажет что-то. Но он промолчал. Спохватившись, но умело скрыв это, он перебинтовал мою руку.
— Уже очень поздно, спокойной ночи, Мату, — сказал он своим бархатным голосом.
Я поняла, что он не собирается дать оценку моему взгляду на Маху и Тан Ке Ши, хотя мне очень хотелось знать его мнение, даже если он скажет, что я глупая. Но пришлось проглотить это разочарование.
— Спокойной ночи, — ответила я.
Мы разошлись в разные стороны. Тал Тал в свои покои, а я в свою дальнюю спальню. И почему я живу в дальнем конце дворца? Это что типа изгнание какое-то? Надо будет узнать.
Вернувшись в свою комнату, я некоторое время рассматривала разгромленный шкаф и думала зачем тут все эти ткани. Неужто … неужто Тал Тал их всех купил для меня? Ведь в нашем четырнадцатом веке наряды, возможно, не продаются готовыми, а шьют на заказ. Боже, вот я недотепа, глупая испорченная недотепа, иначе что они еще тут делают.
Тал Тал обычно такой предусмотрительный, и эти волшебные чудные ткани точно выбраны им. А Тан Ке Ши топтался по ним своими грязными ножищами! А Баян вообще половину из них испортил, сломав шкаф. Теперь затяжки будут. Я бережно сложила свертки назад в шкаф, выбрав один из них — нежно-розовый с вышитыми лилиями, закуталась в ткань с ног до головы и плюхнулась на кровать.
Вскоре я погрузилась в дрему, так что не сразу услышала стук в двери. Я вздрогнула всем телом. Стук повторился. Я сонно протерла глаза, кто это стучит ко мне в три часа ночи! Я встала и подошла к двери, по-прежнему кутаясь в шелковые лилии. Стук прекратился. Но я все равно открыла двери. Там стоял Тал Тал. Он переступил с ноги на ногу.
— Господин Тал Тал? — обескураженно спросила я.
— Я… я никак не мог уснуть, — прохрипел он, потом откашлялся, — а ты тоже?
— Да, конечно, я не спала совсем, — сообщила я немедля.
— Никак не мог дождаться утра, чтобы обсудить все важные дела и решил… что если ты не спишь, то мы можем поговорить.
— Да, конечно, проходите.
Я пропустила его в комнату, пытаясь скрыть удивленную гримасу на заспанном лице. Тал Тал так и не переоделся из своих черных доспехов. Он вообще не ложился что ли?
Тал Тал бросил мимолетный взгляд на шкаф с разрубленными дверьми, потом на дверь ванной, а потом на закрытое окно.
— Может, решетки поставить, — пробормотал он.
— Что? Аа! — я скрестила руки на груди, — вы, что пришли проверить не залез ли еще кто ко мне в окно? Я думала, вы правда пришли поговорить.
— Я правда пришел поговорить, — закончив осмотр, Тал Тал уселся на кровать.
— Ага, хоть меч оставьте, — скептически ответила я.
Тал Тал с улыбкой положил меч на пол. Я также села на постель в изголовье, так что мы были максимально удалены друг от друга. На всякий случай я натянула одеяло на ноги и не стала снимать ткань с лилиями, обернутую вокруг плечей.
— Так какие у нас дела? Что за диспозиции? — деловито спросила я, чтобы перебить томную обстановку.
Мы сидели в полутьме, освещённой лишь оранжевым сиянием одной свечи. Лицо Тал Тала выхваченное рыжим пламенем казалось золотистым.
— Его Величество назначил господина Баяна канцлером, — ответил он.
— Правда? Это то чего мы добивались, — я похлопала в ладоши.
Но Тал Тал не разделял моего энтузиазма.
— Но что? — недоумевая, спросила я.
— Но что?
— Всегда есть какое-то но, особенно, если вы говорите это с таким лицом.
— А, вот как. Да. Гвиби Ки назначила еще трех министров на такие должности, которые равны по статусу должности канцлера. Господин Баян злится на нее из-за этого. И он воспрепятствовал ее назначению императрицей, он хочет заставить императора жениться на девушке более благородных кровей и сделать ее императрицей вместо Сон Нян.
— Хотите сказать, у них началась война?
— Да.
Я усмехнулась.
— А вы ожидали иного? Что Сон Нян успокоиться?
— Почему ты винишь ее? Господин Баян поступил нечестно…
— Нечестно? Разве не она первая начала, пытаясь дискредитировать его власть новыми назначениями?
Тал Тал промолчал, потому что я была права. Как еще ему объяснить. Не скажу же я ему, что я типа ясновидящая и знаю будущее. Политика Сон Нян приведет к тому, что империя развалится. И она вместе с Тогоном будет изгнана из Китая.
— Когда управление государством зиждется только на личных выгодах, родственных связях и нелепых планах мести, — сказала я, — страну ждет крах. Вам это понятно?
Тал Тал кивнул. Я продолжила.
— Кое в чем я с вами согласна. Господин Баян может быть слишком резким и не так хорошо понимать тонкости управления, экономику и все прочее. Он человек военный. Но для этого у него и есть вы. И еще я. Я кое в чем шарю, в экономике, — скомкано закончила я, подумав, что высшее образование в области садово-паркового хозяйства дает мне кое-какую фору, — в сельском хозяйстве, понимаете? Я знаю, что вот уже несколько лет страна страдает от неурожая и потому и возникают идеи о бунте. Я точно знаю, как это исправить.
— Правда? — Тал Тал заинтересованно взглянул на меня.
— Да, абсолютно точно. Но об этом немного позже. Что там еще при дворе происходит? Как помочь господину Баяну удержать власть?
— Господин Баян попросил меня об одной услуге. Точнее приказал мне разыскать как можно скорее сокровищницу Эль-Тимура. За время