litbaza книги онлайнФэнтезиМашина пророчеств - Терри Гудкайнд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Перейти на страницу:

— Лорд Рал?

— Что ты здесь делаешь?

Подбородок мальчика затрясся, на глаза снова навернулись слезы.

— Я был у Хедж Мэйд — Лесной девы, Джит. Она поставила меня в стены к другим.

— Помедленнее. Что это значит, она поставила тебя в стену?

Ричард видел, что мальчик истекал кровью, льющейся из ранок повсюду на его руках и ногах. На рубашке также были пятна крови.

— Фамильяры Джит использовали ветки и лозы, чтобы привязать меня к стене. На них было полно шипов, — Генрик указал назад, в туннель. — Мать-Исповедница пришла и спасла меня. Она освободила меня. Я сказал ей, что она должна бежать, но думаю, возможно, они схватили её.

Ричард лихорадочно соображал, пытаясь осознать происходящее и придумать, что делать. Он должен отправиться туда и помочь Кэлен, но знал также, что Хедж Мэйд ждёт его в своей берлоге. Он не поможет Кэлен, если тоже будет схвачен и замурован в стену.

Ричард схватил Генрика за плечи.

— Сделаешь кое-что для меня?

Мальчик вытер нос обратной стороной руки.

— Что?

— Некоторые люди придут сюда. Мне нужно, чтобы ты отправился к ним и сказал…

— Но гончие схватят меня!

— Гончие?

— Гончие пригнали меня сюда. Они пришли после того, как я побывал во Дворце с матерью. Они пришли, чтобы схватить меня, и я убежал. Я должен был бежать. Мать-Исповедница сказала, что её тоже преследовали.

Ричард начал понимать. Он потряс головой.

— Нет, тебе только казалось, что они преследовали тебя. Они не были реальны. Это какой-то вид магии, который Хедж Мэйд использовала, чтобы заманить тебя к себе. Ты поцарапал нас, помнишь?

Генрик кивнул.

— Мне очень жаль, но я не мог управлять собой.

— Я знаю, И понимаю. Ты посещал Хедж Мэйд ранее, когда был болен. Твоя мать привела тебя сюда. Я думаю, Хедж Мэйд использовала какую-то магию, чтобы заставить тебя поцарапать нас. Затем ты вернулся сюда, так? Собаки гнали тебя.

Генрик кивнул снова.

— Да, это правда. Хедж Мэйд взяла кожу из-под моих ногтей, так как я поцарапал вас, а потом использовала её для магии, но она смогла найти только кожу Матери-Исповедницы. Вашей уже не было, когда я прибежал сюда.

Ричард постепенно собирал отдельные кусочки головоломки в единую картинку.

— Слушай, никакие собаки не гнались за тобой. Это был всего лишь трюк, чтобы привести тебя сюда. Не думаю, что ты увидишь их снова, не сейчас, когда ты уже пришел сюда. У Хедж Мэйд больше нет причин гнать тебя в своё логово.

Генрик смотрел скептически.

— Если вы так говорите, Лорд Рал.

— Ты должен верить мне. Я знаю, что прав. Сейчас это очень важно. Мне нужно, чтобы ты вернулся тем путём, которым пришёл сюда, и нашёл моих друзей, которые уже идут за мной следом. Мне нужно, чтобы ты привёл их сюда. Я собираюсь вытащить Кэлен отсюда. Но мне будет нужна помощь друзей, чтобы выбраться. Мне нужно, чтобы ты рассказал им, где я, и привёл их ко мне. Можешь это сделать?

— Да, Лорд Рал. Я сделаю. А потом Вы простите меня за то, что я сделал с Вами и Матерью-Исповедницей?

— Конечно. Это не твоя вина. Тебя просто использовал злой человек. А теперь поспеши. Сейчас нельзя медлить.

Генрик кивнул и рванул прочь тем же путём, что пришёл сюда.

Ричард стоял и смотрел на конструкцию туннеля.

А затем он начал забираться на верх странного сооружения.

Глава 82

Низко присев, Ричард пробирался поверх сооружения созданного из сплетенных ветвей и лоз. К счастью, оно оказалось достаточно крепким, чтобы выдержать его вес и достаточно твердым, чтобы не прогибаться и скрипеть, пока он полз по нему. Дождь, все же, сделал поверхность скользкой. Хуже того, что из-за дождя мох с землей образовали склизкую, подобную льду пленку. Только грубые, корявые ветки обеспечивали хоть какое-то сцепление ног с поверхностью.

Сплетенная структура была удивительно большой, местами тянувшаяся через болото в нескольких направлениях со скоплениями многочисленных участков. Его проблема состояла в том, чтобы выяснить, где именно в этом лабиринте комнат и коридоров находится Кэлен. Он должен был добраться до нее с первого раза. Он сомневался, что как только начнет у него будет второй шанс вывести ее.

Повсюду стояли гладкие стволы деревьев, распространяя переплетающиеся корни в темной, жирной воде. Их широко разросшиеся ветви поддерживали завесы серо-зеленого мха. Вода вокруг деревьев была покрыта толстым слоем ряски, делая эти места похожими на лужайки. Ричард знал, что ниже, в темных глубинах скрывались существа, ждущие неосторожных.

Местами конструкция, сделанная из ветвей и лиан, крепилась к гигантским деревьям для устойчивости и поддержки. Множество толстых, прочных лиан свисало с деревьев, поэтому, местами у Ричарда возникали сложности, когда он продирался сквозь них. На иных участках пути он вынужден был нагибаться, пробираясь под низко стелющимися ветвями. На всех остальных отрезках ему приходилось на ходу раздвигать толстенные сплетения мха.

Он хотел бы идти быстрее, но поскольку он продвигался по скользкой крыше сооружения, Ричард вынужден был перемещаться настолько тихо, насколько это было возможно, дабы не привлечь внимания кого-либо, находящегося внутри, под ним.

Пронзительные крики болотных тварей эхом разлетались над просторами темной воды. Взглянув на покатые края сооружения, и увидев зловещие тени, мелькающие в мутной воде, Ричард напомнил себе о необходимости соблюдать осторожность. Даже если падение не прикончит его, то таящееся в болоте сделает это наверняка. Кое-где длинноногие белые цапли застыли на корнях, в ожидании неосторожной рыбы, проплывающей мимо. А твари, скрывавшиеся под водой, охотились на самих цапель. По мере продвижения вперед, ему пришлось осторожно огибать ядовитую, в желто-красную полоску, змею, обернувшуюся вдоль ветки, преградившей ему путь.

Ричард застыл, прислушиваясь. В промежутке между уханьями, щебетаниями, и криками обитателей болота, он подумал, что уловил какое-то пение. Он присел на корточки, опершись для равновесия одной рукой на крышу, и нагнулся вперед, прислушиваясь. Даже при том, что ему не удавалось разобрать слова, он был уверен, что откуда-то доносились звуки сродни некому ликованию и пению. Было трудно сказать точно, откуда именно они исходили. Странные звуки были не похожи на что-либо, слышанное им прежде.

Он нагнулся ещё ниже, смотря сквозь тонкие завесы мха, и пытался определить, на что похожи сгустки тумана. Ричард подумал, что это мог бы быть дым. Он отодвинул мох, чтобы получить лучший обзор, и увидел, что это определённо был дым. Не такой, что исходит от огня, но эти довольно редкие пучки белёсого дыма могли использоваться в определённых мистических ритуалах.

1 ... 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?